Les Amoureux de la Bretagne
Les Amoureux de la Bretagne
Les Amoureux de la Bretagne
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Rencontre entre Amoureux de la Bretagne
 
AccueilS'enregistrerConnexion

 

 Demande de traduction français breton :"tête dure"

Aller en bas 
+4
taillefer
Ninie de Bruxelles
Kerdehoret
mariehelene
8 participants
AuteurMessage
mariehelene
V.I.P
V.I.P
mariehelene


Féminin
Nombre de messages : 7366
Age : 87
Ville : Plouescat
Département/Province/Pays : Finistère Nord
Date d'inscription : 23/03/2013

Demande de traduction français breton :"tête dure" Empty
MessageSujet: Demande de traduction français breton :"tête dure"   Demande de traduction français breton :"tête dure" EmptyVen 12 Avr 2013 - 17:31

Question déjà posée,mais au mauvais endroit .

Pour la traduction tête dure ou plus prosaïquement tête de cochon ...."pen carn".Que diriez-vous ?

Mots adressés à des enfants trop têtus lol!
Revenir en haut Aller en bas
Kerdehoret
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -



Masculin
Nombre de messages : 1223
Age : 43
Ville : Kliger
Département/Province/Pays : Bro Gwened
Date d'inscription : 05/04/2009

Demande de traduction français breton :"tête dure" Empty
MessageSujet: Re: Demande de traduction français breton :"tête dure"   Demande de traduction français breton :"tête dure" EmptyVen 12 Avr 2013 - 19:58

"Penn karn" ça veut dire "tête de sabot (de cheval)".

Sinon tête dure se dit "penn kalet".
Revenir en haut Aller en bas
mariehelene
V.I.P
V.I.P
mariehelene


Féminin
Nombre de messages : 7366
Age : 87
Ville : Plouescat
Département/Province/Pays : Finistère Nord
Date d'inscription : 23/03/2013

Demande de traduction français breton :"tête dure" Empty
MessageSujet: Re: Demande de traduction français breton :"tête dure"   Demande de traduction français breton :"tête dure" EmptyVen 12 Avr 2013 - 20:17

Kerdehoret a écrit:
"Penn karn" ça veut dire "tête de sabot (de cheval)".

Sinon tête dure se dit "penn kalet".

Merci ....C'était peut-être bien quand même pennkarn,mais penn kalet me dit aussi quelque chose Very Happy

Et si je veux dire "Je suis une vraie tête de cochon "?????
Revenir en haut Aller en bas
Ninie de Bruxelles
Rang: Administrateur
Rang: Administrateur
Ninie de Bruxelles


Féminin
Nombre de messages : 13676
Age : 73
Ville : Bruxelles
Département/Province/Pays : Belgique
Date d'inscription : 11/08/2012

Demande de traduction français breton :"tête dure" Empty
MessageSujet: Re: Demande de traduction français breton :"tête dure"   Demande de traduction français breton :"tête dure" EmptySam 13 Avr 2013 - 14:58

mariehelene a écrit:


Et si je veux dire "Je suis une vraie tête de cochon "?????

En voici une photo : un vrai cochon breton pris en photo en octobre 2012, tout près de Saint Méloir :

Demande de traduction français breton :"tête dure" 1304130254518300611080455

PS il était très attachant lol!

_________________
Ninie
O' Breizh ma Bro
Revenir en haut Aller en bas
mariehelene
V.I.P
V.I.P
mariehelene


Féminin
Nombre de messages : 7366
Age : 87
Ville : Plouescat
Département/Province/Pays : Finistère Nord
Date d'inscription : 23/03/2013

Demande de traduction français breton :"tête dure" Empty
MessageSujet: Re: Demande de traduction français breton :"tête dure"   Demande de traduction français breton :"tête dure" EmptySam 13 Avr 2013 - 15:14

Mais c'est moi tout craché !!!!!!

ça je sais comment ça se dit en breton "pimoch" ....On corrigera mon orthographe !!!!!! Laughing
Revenir en haut Aller en bas
Kerdehoret
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -



Masculin
Nombre de messages : 1223
Age : 43
Ville : Kliger
Département/Province/Pays : Bro Gwened
Date d'inscription : 05/04/2009

Demande de traduction français breton :"tête dure" Empty
MessageSujet: Re: Demande de traduction français breton :"tête dure"   Demande de traduction français breton :"tête dure" EmptySam 13 Avr 2013 - 17:03

Salud

oui, cochon c'est pemoc'h mais on dirait pas "penn pemoc'h" sauf pour désigner réellement la tête d'un cochon.
Pour dire que tu as mauvais caractère on peut utiliser l'adjectif dichañch, sinon pour têtu on peut dire penn kalet, ou l'adjectif pennek... ou "kreñv d'ho choñj" ("fort à ton idée", c'est à dire que tu ne changes pas d'avis facilement)...
Revenir en haut Aller en bas
mariehelene
V.I.P
V.I.P
mariehelene


Féminin
Nombre de messages : 7366
Age : 87
Ville : Plouescat
Département/Province/Pays : Finistère Nord
Date d'inscription : 23/03/2013

Demande de traduction français breton :"tête dure" Empty
MessageSujet: Re: Demande de traduction français breton :"tête dure"   Demande de traduction français breton :"tête dure" EmptySam 13 Avr 2013 - 17:06

merci Pennek ça me va ....J'ai des amis qui s'appellent PENNEC....je vais les taquiner ....
Revenir en haut Aller en bas
Ninie de Bruxelles
Rang: Administrateur
Rang: Administrateur
Ninie de Bruxelles


Féminin
Nombre de messages : 13676
Age : 73
Ville : Bruxelles
Département/Province/Pays : Belgique
Date d'inscription : 11/08/2012

Demande de traduction français breton :"tête dure" Empty
MessageSujet: Re: Demande de traduction français breton :"tête dure"   Demande de traduction français breton :"tête dure" EmptySam 13 Avr 2013 - 21:08

En tous cas, j'en ai vu plusieurs, en pâturage, comme les vaches !!!

Dès que tu t'approches, ils accourent, c'est marrant !

_________________
Ninie
O' Breizh ma Bro
Revenir en haut Aller en bas
taillefer
V.I.P
V.I.P
taillefer


Masculin
Nombre de messages : 2790
Age : 51
Ville : Pays de Fouesnant
Département/Province/Pays : Finistère
Date d'inscription : 03/09/2008

Demande de traduction français breton :"tête dure" Empty
MessageSujet: Re: Demande de traduction français breton :"tête dure"   Demande de traduction français breton :"tête dure" EmptySam 13 Avr 2013 - 23:31

Ninie de Bruxelles a écrit:
En tous cas, j'en ai vu plusieurs, en pâturage, comme les vaches !!!

Dès que tu t'approches, ils accourent, c'est marrant !

Des gros gourmands !! bounce Wink
Revenir en haut Aller en bas
mariehelene
V.I.P
V.I.P
mariehelene


Féminin
Nombre de messages : 7366
Age : 87
Ville : Plouescat
Département/Province/Pays : Finistère Nord
Date d'inscription : 23/03/2013

Demande de traduction français breton :"tête dure" Empty
MessageSujet: Re: Demande de traduction français breton :"tête dure"   Demande de traduction français breton :"tête dure" EmptyDim 14 Avr 2013 - 8:08

C'est vrai,ils ont mauvaise réputation...Mais c'est très mignonDemande de traduction français breton :"tête dure" Cochon10
Revenir en haut Aller en bas
Ninie de Bruxelles
Rang: Administrateur
Rang: Administrateur
Ninie de Bruxelles


Féminin
Nombre de messages : 13676
Age : 73
Ville : Bruxelles
Département/Province/Pays : Belgique
Date d'inscription : 11/08/2012

Demande de traduction français breton :"tête dure" Empty
MessageSujet: Re: Demande de traduction français breton :"tête dure"   Demande de traduction français breton :"tête dure" EmptyDim 14 Avr 2013 - 10:51

Le voilà entouré de ses potes

Demande de traduction français breton :"tête dure" 1304141052498300611083587

Et comme tu vois, ils courent vers la photographe (vedettes va Razz )

_________________
Ninie
O' Breizh ma Bro
Revenir en haut Aller en bas
LE MEE Jean
Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)



Masculin
Nombre de messages : 2
Age : 84
Ville : Gwened
Département/Province/Pays : Mor bihan-Brittany
Date d'inscription : 13/04/2013

Demande de traduction français breton :"tête dure" Empty
MessageSujet: Penn kalet   Demande de traduction français breton :"tête dure" EmptyDim 14 Avr 2013 - 11:45

taillefer a écrit:
Ninie de Bruxelles a écrit:
En tous cas, j'en ai vu plusieurs, en pâturage, comme les vaches !!!

Dès que tu t'approches, ils accourent, c'est marrant !

Des gros gourmands !! bounce Wink
Revenir en haut Aller en bas
mariehelene
V.I.P
V.I.P
mariehelene


Féminin
Nombre de messages : 7366
Age : 87
Ville : Plouescat
Département/Province/Pays : Finistère Nord
Date d'inscription : 23/03/2013

Demande de traduction français breton :"tête dure" Empty
MessageSujet: Re: Demande de traduction français breton :"tête dure"   Demande de traduction français breton :"tête dure" EmptyDim 14 Avr 2013 - 11:55

Ninie de Bruxelles a écrit:
Le voilà entouré de ses potes

Demande de traduction français breton :"tête dure" 1304141052498300611083587

Et comme tu vois, ils courent vers la photographe (vedettes va Razz )

Et pas mal installés en plus ,dans un beau cadre ,visites ...Bon un peu de gadoue ....Mais elles ont chaussé leurs sabots les filles bravo
Revenir en haut Aller en bas
Avernes
V.I.P
V.I.P
Avernes


Masculin
Nombre de messages : 8638
Age : 69
Ville : Plonevez Porzay
Département/Province/Pays : Finistère
Date d'inscription : 01/10/2006

Demande de traduction français breton :"tête dure" Empty
MessageSujet: Re: Demande de traduction français breton :"tête dure"   Demande de traduction français breton :"tête dure" EmptyDim 14 Avr 2013 - 13:34

et au moins ils ont de l'espace; pas comme les poules en batterie.
la viande n'en est que meilleure.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.flickr.com/photos/gerard-corazza
Beuleu
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Beuleu


Féminin
Nombre de messages : 608
Age : 50
Ville : An Havr Nevez
Département/Province/Pays : France
Date d'inscription : 23/06/2013

Demande de traduction français breton :"tête dure" Empty
MessageSujet: Re: Demande de traduction français breton :"tête dure"   Demande de traduction français breton :"tête dure" EmptyMar 13 Aoû 2013 - 22:13

Je fais remonter le sujet, le qualificatif "tête dure" étant, euh, comment dire, un trait de caractère largement répandu dans la famille Laughing Laughing 
et donc, dans ma famille, on utilise "pen koad", la "tête de bois"
(et ce n'est vraiment pas un compliment, vraiment dans le sens têtu comme une bourrique et rien à en tirer ...)
Revenir en haut Aller en bas
Ninie de Bruxelles
Rang: Administrateur
Rang: Administrateur
Ninie de Bruxelles


Féminin
Nombre de messages : 13676
Age : 73
Ville : Bruxelles
Département/Province/Pays : Belgique
Date d'inscription : 11/08/2012

Demande de traduction français breton :"tête dure" Empty
MessageSujet: Re: Demande de traduction français breton :"tête dure"   Demande de traduction français breton :"tête dure" EmptyMar 13 Aoû 2013 - 22:24

Chez nous on dit têtu comme une mule.

Etre têtu est une caractéristique des ardennais (dont le captain  tient une part de ses origines lointaines Laughing )

_________________
Ninie
O' Breizh ma Bro
Revenir en haut Aller en bas
mariehelene
V.I.P
V.I.P
mariehelene


Féminin
Nombre de messages : 7366
Age : 87
Ville : Plouescat
Département/Province/Pays : Finistère Nord
Date d'inscription : 23/03/2013

Demande de traduction français breton :"tête dure" Empty
MessageSujet: Re: Demande de traduction français breton :"tête dure"   Demande de traduction français breton :"tête dure" EmptyMar 13 Aoû 2013 - 22:52

Avoir la tête dure que ce soit de bois ou de cheval ou des Ardennes ....Ce n'est pas un défaut à mon sens bravo bravo bravo Laughing Laughing Laughing 
Revenir en haut Aller en bas
Beuleu
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Beuleu


Féminin
Nombre de messages : 608
Age : 50
Ville : An Havr Nevez
Département/Province/Pays : France
Date d'inscription : 23/06/2013

Demande de traduction français breton :"tête dure" Empty
MessageSujet: Re: Demande de traduction français breton :"tête dure"   Demande de traduction français breton :"tête dure" EmptyMar 13 Aoû 2013 - 23:24

argh ... j'ai grandi dans les Ardennes, de 4 ans à 18 ans, ça fait quelques années.Mr. Green 

Et puis d'abord, on ne dit pas "être têtu" on dit "avoir de la suite dans les idées" Rolling Eyes Rolling Eyes 
Pô la même chose Wink 
Revenir en haut Aller en bas
Ninie de Bruxelles
Rang: Administrateur
Rang: Administrateur
Ninie de Bruxelles


Féminin
Nombre de messages : 13676
Age : 73
Ville : Bruxelles
Département/Province/Pays : Belgique
Date d'inscription : 11/08/2012

Demande de traduction français breton :"tête dure" Empty
MessageSujet: Re: Demande de traduction français breton :"tête dure"   Demande de traduction français breton :"tête dure" EmptyJeu 15 Aoû 2013 - 10:51

Beuleu a écrit:
argh ... j'ai grandi dans les Ardennes, de 4 ans à 18 ans, ça fait quelques années.Mr. Green 
Et puis d'abord, on ne dit pas "être têtu" on dit "avoir de la suite dans les idées" Rolling Eyes Rolling Eyes 
Pô la même chose Wink 
J'ai l'impression d'entendre mon captain ... têtu que l'on prononce volontiers "tiestu" Wink

_________________
Ninie
O' Breizh ma Bro
Revenir en haut Aller en bas
BLG
Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)
BLG


Masculin
Nombre de messages : 15
Age : 59
Ville : DINAN
Département/Province/Pays : 22
Date d'inscription : 26/11/2017

Demande de traduction français breton :"tête dure" Empty
MessageSujet: Re: Demande de traduction français breton :"tête dure"   Demande de traduction français breton :"tête dure" EmptyMer 29 Nov 2017 - 14:07

Une petite question sur cette tête dure... j'ai parfois lu Penn Kalet... et parfois Penn Kaled
Les deux sont-ils valables ? Différences ? Erreurs ?
Merci !
Revenir en haut Aller en bas
Kerdehoret
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -



Masculin
Nombre de messages : 1223
Age : 43
Ville : Kliger
Département/Province/Pays : Bro Gwened
Date d'inscription : 05/04/2009

Demande de traduction français breton :"tête dure" Empty
MessageSujet: Re: Demande de traduction français breton :"tête dure"   Demande de traduction français breton :"tête dure" EmptyVen 1 Déc 2017 - 20:25

Les deux sont valables, ça dépend du système orthographique utilisé. En peurunvan ils écrivent "t" (pour aucune raison valable). En universitaire et interdialectale ils écrivent "d" (qui est la lettre étymologique).
Revenir en haut Aller en bas
BLG
Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)
BLG


Masculin
Nombre de messages : 15
Age : 59
Ville : DINAN
Département/Province/Pays : 22
Date d'inscription : 26/11/2017

Demande de traduction français breton :"tête dure" Empty
MessageSujet: Re: Demande de traduction français breton :"tête dure"   Demande de traduction français breton :"tête dure" EmptyVen 1 Déc 2017 - 20:44

Kerdehoret a écrit:
Les deux sont valables, ça dépend du système orthographique utilisé. En peurunvan ils écrivent "t" (pour aucune raison valable). En universitaire et interdialectale ils écrivent "d" (qui est la lettre étymologique).
Réponse claire et précise. Merci !
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Demande de traduction français breton :"tête dure" Empty
MessageSujet: Re: Demande de traduction français breton :"tête dure"   Demande de traduction français breton :"tête dure" Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Demande de traduction français breton :"tête dure"
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Demande de traduction français-breton.
» Demande de traduction breton - français
» Demande de traduction francais vers breton
» demande de traduction d'une phrase du français en breton
» Traduction breton-français

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Les Amoureux de la Bretagne :: Forom brezhoneg :: Le Breton (Français - Brezhoneg)-
Sauter vers: