Salud doc'h !
- Citation :
- Petra y-eo diforc'h tre ar frazennoù-mañ ?
entre quelles phrases?...
- Citation :
- 1) eh on daet en-dro doc'h brezel an aljeri ha eh on daet en-dro diàr Inde.
Eh on daet en-dro doc'h brezel an Aljeri = je suis revenu de la guerre d'Algérie
Eh on daet en-dro doc'h an Ind = je suis revenu d'Inde...
- Citation :
- Destoc'h ma c'hellehec'h difariiñ ar frazenn-mañ diñ ?
1)Eit kaojal breton ,ema rhet (da getañ) deskiñ soñjal èl ar bretonned ( da getañ.)
Eit kaojal breton, ema rhet de getañ deskiñ joñjal èl ar Vretoned.
=
Eit kaojal breton, ema rhet deskiñ joñjal èl ar Vretoned da getañ.
- Citation :
- 2)M'meus tapet en-dro par ma amzer baset .(J'ai été rattrapé par mon passé.)
le mot français "par" se traduit souvent par "get" dans ce cas-là.
Ar fenest zo pet drailhet get Yann = la fenêtre a été cassée par Yann.
Sinon, ta phrase est trop proche du français, on ne dirait pas comme ça.
Pour traduire en breton, il faudrait déjà savoir à quels évènements du passé on fait référence...
- Citation :
- 3)Ma amzer baset 'neus tapet en-dro diñ. (Mon passé m'a rattrapé.)
pareil... ton essai est trop littéral, et il nne faut pas utiliser "diñ" ici (en-dro diñ signifie "autour de moi" : ta phrase signifie littéralement "mon passé a attrapé autour de moi").
A plus!