Les Amoureux de la Bretagne
Les Amoureux de la Bretagne
Les Amoureux de la Bretagne
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Rencontre entre Amoureux de la Bretagne
 
AccueilS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment : -40%
-40% sur le Pack Gaming Mario PDP Manette filaire + ...
Voir le deal
29.99 €

 

 Traduction pour un tatouage

Aller en bas 
3 participants
AuteurMessage
VINCENTWEB
Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)



Masculin
Nombre de messages : 1
Age : 32
Ville : PABU
Département/Province/Pays : 22
Date d'inscription : 23/05/2018

Traduction pour un tatouage Empty
MessageSujet: Traduction pour un tatouage   Traduction pour un tatouage EmptyMer 23 Mai 2018 - 11:47

Bonjour tout le monde,

J'aimerais beaucoup me faire tatouer la phrase suivante
" L'amour n'a pas à être parfait, il n'a qu'à juste être vrai"

Mais j'aimerais qu'elle soit écrite en Breton.
Je n'arrive nulle part à trouver comment traduire cela.

Pouvez-vous m'aider ?

Merci

Vincent.
Revenir en haut Aller en bas
Kerdehoret
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -



Masculin
Nombre de messages : 1223
Age : 43
Ville : Kliger
Département/Province/Pays : Bro Gwened
Date d'inscription : 05/04/2009

Traduction pour un tatouage Empty
MessageSujet: Re: Traduction pour un tatouage   Traduction pour un tatouage EmptyJeu 24 Mai 2018 - 0:02

Citation :
" L'amour n'a pas à être parfait, il n'a qu'à juste être vrai"

en breton trégorrois:

Ar garante n'e ket ret dei beañ hep si, 'deus ket êmm 'met da veañ gwir.
Revenir en haut Aller en bas
Bilou2977
Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)



Masculin
Nombre de messages : 2
Age : 40
Ville : Guerard
Département/Province/Pays : 77
Date d'inscription : 30/05/2018

Traduction pour un tatouage Empty
MessageSujet: Traduction phrase en breton   Traduction pour un tatouage EmptyMer 30 Mai 2018 - 6:52

Bonjour à tous j aimerais traduire une phrase en breton mais je n arrive pas a trouver sur internet et ca me sort des traductions différentes à chaque fois et je voudrais être sur que la traduction soit la bonne.

La phrase est:
Sans maîtrise, la puissance n'est rien.

Je ne sais pas si cela fait une différence mais je suis originaire du Finistère nord je ne sais pas si il y a une différence de traduction suivant la région.

Merci à ceux qui pourront m aider.
Bonne journée à vous
Revenir en haut Aller en bas
Kerdehoret
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -



Masculin
Nombre de messages : 1223
Age : 43
Ville : Kliger
Département/Province/Pays : Bro Gwened
Date d'inscription : 05/04/2009

Traduction pour un tatouage Empty
MessageSujet: Re: Traduction pour un tatouage   Traduction pour un tatouage EmptyMer 30 Mai 2018 - 14:46

Citation :
Sans maîtrise, la puissance n'est rien.

il y a plusieurs façons de dire ça; je dirais par exemple:

hep mestroni, an nerzh ne dalvez ket netra.

ou en moins littéral:
ma n'en em vestroniez ket, da nerzh ne dalvez ket netra.
Revenir en haut Aller en bas
Bilou2977
Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)



Masculin
Nombre de messages : 2
Age : 40
Ville : Guerard
Département/Province/Pays : 77
Date d'inscription : 30/05/2018

Traduction pour un tatouage Empty
MessageSujet: Re: Traduction pour un tatouage   Traduction pour un tatouage EmptyVen 1 Juin 2018 - 15:13

Merci beaucoup
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Traduction pour un tatouage Empty
MessageSujet: Re: Traduction pour un tatouage   Traduction pour un tatouage Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction pour un tatouage
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» TRADUCTION POUR TATOUAGE
» traduction pour tatouage
» traduction pour tatouage
» Traduction pour un tatouage
» Traduction pour tatouage

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Les Amoureux de la Bretagne :: Forom brezhoneg :: Le Breton (Français - Brezhoneg)-
Sauter vers: