Les Amoureux de la Bretagne
Les Amoureux de la Bretagne
Les Amoureux de la Bretagne
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Rencontre entre Amoureux de la Bretagne
 
AccueilS'enregistrerConnexion
-40%
Le deal à ne pas rater :
Tefal Ingenio Emotion – Batterie de cuisine 10 pièces (induction, ...
59.99 € 99.99 €
Voir le deal

 

 Besoin d’aide pour traduction svp !

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
Gautiere
Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)



Masculin
Nombre de messages : 1
Age : 44
Ville : Vannes
Département/Province/Pays : Morbihan
Date d'inscription : 01/01/2022

Besoin d’aide pour traduction svp ! Empty
MessageSujet: Besoin d’aide pour traduction svp !   Besoin d’aide pour traduction svp ! EmptySam 1 Jan 2022 - 19:13

Bonjour tout le monde et merci d’avance pour votre aide!

Je souhaiterai donner un nom à ma maison, c’est une maison familiale et j’aimerai donc trouver un nom comme:

- Maison de famille ou maison de la famille
- Maison de la côte

J’ai trouvé les traductions suivantes, pouvez vous me dire si elles peuvent correspondre?

Ker Tiegezh
Ker an aod ou ker aod
Ker kosten
Ker kozh

Autre chose, j’aimerai utiliser « ker » plutôt sue « ty ». Merci à tous!
Revenir en haut Aller en bas
Kerdehoret
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -



Masculin
Nombre de messages : 1223
Age : 43
Ville : Kliger
Département/Province/Pays : Bro Gwened
Date d'inscription : 05/04/2009

Besoin d’aide pour traduction svp ! Empty
MessageSujet: Re: Besoin d’aide pour traduction svp !   Besoin d’aide pour traduction svp ! EmptyMar 18 Jan 2022 - 21:09

Citation :
- Maison de famille ou maison de la famille
- Maison de la côte

J’ai trouvé les traductions suivantes, pouvez vous me dire si elles peuvent correspondre?

Ker Tiegezh
Ker an aod ou ker aod
Ker kosten
Ker kozh

Autre chose, j’aimerai utiliser « ker » plutôt sue « ty ». Merci à tous!

C'est fâcheux parce que kér signifie village, pas maison (sauf dans les locutions adverbiales "ér gér" et "d'er gér", respectivement "(être) chez moi" (ou chez celui qui parle) et "(aller) chez moi" (ou chez celui qui parle)).

Maison de la famille = ti er familh
Maison de la côte = ti en aud

"kosten" ça veut dire la côte au sens "os de la cage thoracique"...
Kêr gozh signifie vieux village.
Dans la région de Vannes, "tiege(z)h" signifie "ferme, exploitation agricole" et non "famille".
Revenir en haut Aller en bas
 
Besoin d’aide pour traduction svp !
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Besoin d'aide pour une traduction !
» Besoin d'aide pour une traduction
» besoin d'aide pour une petite traduction.
» Besoin de votre aide pour une traduction de 3 citations svp.
» besoin d'aide pour traduction breton francais

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Les Amoureux de la Bretagne :: Forom brezhoneg :: Le Breton (Français - Brezhoneg)-
Sauter vers: