Les Amoureux de la Bretagne
Les Amoureux de la Bretagne
Les Amoureux de la Bretagne
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Rencontre entre Amoureux de la Bretagne
 
AccueilS'enregistrerConnexion
-23%
Le deal à ne pas rater :
EVGA SuperNOVA 650 G6 – Alimentation PC 100% modulaire 650W, 80+ ...
77.91 € 100.91 €
Voir le deal

 

 traduction pour un faire part s'il vous plait

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
Invité
Invité




traduction pour un faire part s'il vous plait Empty
MessageSujet: traduction pour un faire part s'il vous plait   traduction pour un faire part s'il vous plait EmptySam 16 Juil 2011 - 11:09

Bonjour, je suis à la recherche de traduction pour faire le faire part de mon fils:

soit le bienvenu jeune mousse
soit le bienvenu mon fils

Merci par avance pour votre aide
Revenir en haut Aller en bas
Jean-Claude EVEN
Amoureux de la Bretagne
Amoureux de la Bretagne
Jean-Claude EVEN


Masculin
Nombre de messages : 273
Ville : Lannuon / Lannion.
Département/Province/Pays : 22 (Bro Dreger / Trégor. Breizh Izel / Basse Bretagne)
Date d'inscription : 30/08/2005

traduction pour un faire part s'il vous plait Empty
MessageSujet: Re: traduction pour un faire part s'il vous plait   traduction pour un faire part s'il vous plait EmptyLun 18 Juil 2011 - 9:39

Salut Aurélie,

-------------

Propositions :

- soit le bienvenu jeune mousse : Digemer mat d'it, mousig yaouank (mousig bian = petit mousse)

- soit le bienvenu mon fils : Digemer mat d'it, ma mab.

JCE flower
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Invité
Invité




traduction pour un faire part s'il vous plait Empty
MessageSujet: Re: traduction pour un faire part s'il vous plait   traduction pour un faire part s'il vous plait EmptyLun 18 Juil 2011 - 21:04

merci beaucoup, sauriez vous la différence entre :
degemer mat ma mab
et
degemer mat d'it, ma mab
parce que la première proposition m'a aussi été donné.
Revenir en haut Aller en bas
Kerdehoret
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -



Masculin
Nombre de messages : 1223
Age : 43
Ville : Kliger
Département/Province/Pays : Bro Gwened
Date d'inscription : 05/04/2009

traduction pour un faire part s'il vous plait Empty
MessageSujet: Re: traduction pour un faire part s'il vous plait   traduction pour un faire part s'il vous plait EmptyMar 19 Juil 2011 - 12:46

Sauf que "degemer mat" signifie "bon accueil" et non "bienvenue" : l'accueil est ce qu'on fait, ce n'est pas ce qu'on dit (on ne dit pas "bon accueil!" à ses invités, ni en breton ni en français !!). C'est une erreur répandue par des gens qui n'ont rien compris à la phrase. Malheureusement on voit ça écrit un peu partout maintenant, par des gens qui n'y connaissent rien.

Bienvenue peut se dire "donemat" ou bien "deuet mat oc'h" (=vous êtes le bienvenu) ou "deuet mat out" (tu es le bienvenu).

soit le bienvenu jeune mousse = donemat dit, mousig bihan (on dirait plutôt "bihan" que "yaouank" pour un bébé) ou deuet mat out, mousig bihan

soit le bienvenu mon fils = donemat dit, ma mab, ou deuet mat out, ma mab.
Revenir en haut Aller en bas
Jean-Claude EVEN
Amoureux de la Bretagne
Amoureux de la Bretagne
Jean-Claude EVEN


Masculin
Nombre de messages : 273
Ville : Lannuon / Lannion.
Département/Province/Pays : 22 (Bro Dreger / Trégor. Breizh Izel / Basse Bretagne)
Date d'inscription : 30/08/2005

traduction pour un faire part s'il vous plait Empty
MessageSujet: Re: traduction pour un faire part s'il vous plait   traduction pour un faire part s'il vous plait EmptyMar 19 Juil 2011 - 16:27

Bonjour,

La question de la traduction bretonne de bienvenue est effectivement récurrente. Elle a déjà été débattue ailleurs. Il n'est pas certain que ce mot fut en usage partout en Bretagne bretonnante, où l'on préfère en général des formules de plusieurs mots à un seul. Mieux vaut chercher à savoir dans quelle zone dialectale, voir sous-dialectale, on se trouve.

Pour l'emploi de d'it / dit = à toi, on doit considérer cela comme un accusatif, pour renforcer le fait qu'on s'adresse à quelqu'un de façon très précise, ici, sous forme d'hommage vraiment personnel et accentué.

Bonjour d'eoc'h, Mamm = Bonjour à vous, Mère.

Bonjour d'it, Kerdehoret; anveet 'm'eus out Wink

JCE study
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Invité
Invité




traduction pour un faire part s'il vous plait Empty
MessageSujet: Re: traduction pour un faire part s'il vous plait   traduction pour un faire part s'il vous plait EmptyMar 19 Juil 2011 - 17:21

merci beaucoup à vous pour ces précisions
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





traduction pour un faire part s'il vous plait Empty
MessageSujet: Re: traduction pour un faire part s'il vous plait   traduction pour un faire part s'il vous plait Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
traduction pour un faire part s'il vous plait
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Les Amoureux de la Bretagne :: Forom brezhoneg :: Le Breton (Français - Brezhoneg)-
Sauter vers: