Nombre de messages : 12 Age : 36 Ville : Bruxelles Département/Province/Pays : Belgique Date d'inscription : 18/05/2021
Sujet: traduction Jeu 18 Aoû 2022 - 13:33
Bonjour, Suite à une traduction trouvé sur ce forum je me posais une question au sujet d'une nuance : y a-t-il une différence de sens entre "genoc'h da virviken" et "genoc'h da viken" ? Est-ce lié à la localité ?
D'avance merci pour votre ou vos réponse(s),
Sarah
Kerdehoret Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Nombre de messages : 1223 Age : 44 Ville : Kliger Département/Province/Pays : Bro Gwened Date d'inscription : 05/04/2009
Sujet: Re: traduction Lun 3 Oct 2022 - 15:58
Il n'y a pas de différence de sens mais en vannetais (d'où vient la forme "genoc'h") on utilise bien davantage "da virviken" que "da viken".
Sarahg aime ce message
Sarahg Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)
Nombre de messages : 12 Age : 36 Ville : Bruxelles Département/Province/Pays : Belgique Date d'inscription : 18/05/2021
Sujet: Re: traduction Lun 3 Oct 2022 - 16:39
Kerdehoret a écrit:
Il n'y a pas de différence de sens mais en vannetais (d'où vient la forme "genoc'h") on utilise bien davantage "da virviken" que "da viken".
Merci beaucoup pour votre réponse. Passez une excellente fin de journée