Les Amoureux de la Bretagne
Les Amoureux de la Bretagne
Les Amoureux de la Bretagne
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Rencontre entre Amoureux de la Bretagne
 
AccueilS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment : -21%
LEGO® Icons 10329 Les Plantes Miniatures, ...
Voir le deal
39.59 €

 

 Une petite traduction à faire... merci d'avance ! =)

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
Elise29
Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)
Elise29


Féminin
Nombre de messages : 2
Age : 34
Ville : Plounéventer
Département/Province/Pays : Finistère, France
Date d'inscription : 31/05/2018

Une petite traduction à faire... merci d'avance ! =) Empty
MessageSujet: Une petite traduction à faire... merci d'avance ! =)   Une petite traduction à faire... merci d'avance ! =) EmptyJeu 31 Mai 2018 - 10:31

Bonjour !
Je suis bretonne mais je ne parle malheureusement pas breton.
Quelqu'un pourrait m'aider à traduire quelques phrases du français vers le breton ?
En fait je quitte mon boulot actuel, et je fais un petit cadeau de départ accompagné d'un petit mot à l'un de mes collègues, qui lui est breton ET parle breton.
Pour lui faire plaisir j'aimerais donc écrire le petit mot en breton Wink .

Voici le texte à traduire, pas forcément mot à mot tant que le sens y est :

"Merci pour ta gentillesse et ta disponibilité. Un petit cadeau en souvenir de notre bonne collaboration... Bon vent !"



Merci d'avance Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Kerdehoret
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -



Masculin
Nombre de messages : 1223
Age : 44
Ville : Kliger
Département/Province/Pays : Bro Gwened
Date d'inscription : 05/04/2009

Une petite traduction à faire... merci d'avance ! =) Empty
MessageSujet: Re: Une petite traduction à faire... merci d'avance ! =)   Une petite traduction à faire... merci d'avance ! =) EmptyVen 1 Juin 2018 - 19:43

Citation :
"Merci pour ta gentillesse et ta disponibilité. Un petit cadeau en souvenir de notre bonne collaboration... Bon vent !"

Trugarez dit evit beza bet ker jentil ha ker sikourus. Setu un tammig prezant evit digas soñj dit eus an amzer ma evedomp é labourat asambles... Kenavo ar c'henta !

J'ai traduit en léonard puisque votre profil mentionne Plounéventer... je sais pas si votre ami est léonard...
Revenir en haut Aller en bas
 
Une petite traduction à faire... merci d'avance ! =)
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Pour faire original.... une petite traduction peut être?
» traduction pour un faire part s'il vous plait
» une petite traduction
» une petite traduction SVP
» Petite traduction

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Les Amoureux de la Bretagne :: Forom brezhoneg :: Le Breton (Français - Brezhoneg)-
Sauter vers: