Dans le dictionnaire d'Amable-Emmanuel Troude (de 1886, oui ça date un peu et c'est du bon léonard !) :
http://dico.troude.free.fr/Il donne le mot
eur pour chance :
eur vad : bonne chance et
drouk eur : mauvaise chance, tout en précisant que (à l'époque) ces mots sont peu employés. Il donne plutôt des expressions :
ra zeuio pep tra da vad gan-e-hoc'h : que devienne bonne chaque chose avec vous (en bon français : je vous souhaite bonne chance) ;
ann dra a zo deuet da vad gant-hañ : cela est devenu bon avec lui (il a eu de la chance) ;
ann dra ne d-eo ket deuet da vad gant-hañ : cela n'est pas devenu bon avec lui (il n'a pas eu de chance) ;
eun taol mad eo d'ezhañ, rak n'en deus bet drouk e-bed : c'est un bon coup pour lui, car il n'a pas eu de mal (il a eu de la chance de ne pas se faire mal) ;
kenavezo ha kefridi vad ! : adieu et bonne chance ! La forme
pe taol chañs ! : quelle chance ! serait, quant à elle, trégorroise.