Rencontre entre Amoureux de la Bretagne |
|
| Besoin de votre aide | |
| | |
Auteur | Message |
---|
Arzh Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)
Nombre de messages : 16 Age : 37 Ville : Quincy-Voisins Département/Province/Pays : Seine-et-Marne Date d'inscription : 05/06/2013
| Sujet: Besoin de votre aide Jeu 6 Juin 2013 - 15:40 | |
| Bonjour, bonjour, Alors voilà, ma mère est décédée il y a 1 an et demi et depuis j'ai un projet tatouage en sa mémoire. Elle me disait souvent après le décès de mon père "on meurt tous un jour et même si c'est difficile, ne t'arrêtes surtout pas de vivre!", Memento Mori, Memento Vivere en d'autres termes. Mais voilà, je tiens de tout coeur à encrer ces deux phrases en breton pour que ce tattoo prenne tout son sens et lui rende hommage comme je le souhaite. J'en appelle donc à vos connaissances en Breton (ma grand-mère le comprend mais ne le parle malheureusement pas), pouvez-vous m'aider pour la traduction de "Souviens-toi que tu mourras" et "Souviens-toi de vivre" ? Je remercie d'avance ceux qui se pencheront sur ma demande et qui, j'espère, saurons m'éclairer. En attendant, je vous dis à bientôt sur d'autres parties du forum | |
| | | Kerdehoret Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Nombre de messages : 1223 Age : 44 Ville : Kliger Département/Province/Pays : Bro Gwened Date d'inscription : 05/04/2009
| Sujet: Re: Besoin de votre aide Jeu 6 Juin 2013 - 17:38 | |
| - Citation :
- "Souviens-toi que tu mourras"
dalc'het joñj e farvêc'h. - Citation :
- et "Souviens-toi de vivre" ?
dalc'het joñj e faota beviñ | |
| | | Arzh Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)
Nombre de messages : 16 Age : 37 Ville : Quincy-Voisins Département/Province/Pays : Seine-et-Marne Date d'inscription : 05/06/2013
| Sujet: Re: Besoin de votre aide Ven 7 Juin 2013 - 13:16 | |
| Super ! Merci beaucoup Kerdehoret !
Donc le verbe "mourir" peut se traduire par "fervêc'h" ou "mervel" suivant le sens de la phrase? De même pour "vivre" qui peut se dire "beviñ" ou "bevañ" ? Ou c'est juste une variante suivant les régions ? (mervel et bevañ sont les seuls mots que j'avais trouvé en fouillant internet) | |
| | | Kerdehoret Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Nombre de messages : 1223 Age : 44 Ville : Kliger Département/Province/Pays : Bro Gwened Date d'inscription : 05/04/2009
| Sujet: Re: Besoin de votre aide Ven 7 Juin 2013 - 17:13 | |
| - Citation :
- Donc le verbe "mourir" peut se traduire par "fervêc'h" ou "mervel" suivant le sens de la phrase?
c'est "e farvêc'h". Ben, suivant le sens de la phrase, si on veut, parce que "mervel" c'est l'infinitif et "e farvêc'h" c'est "tu mourras" quand y a par exemple un adverbe avant ou une proposition principale avant. Les verbes se conjuguent et ils sont généralement précédés d'une particule (ici "e") qui peut faire changer l'initiale du verbe (m en f ici). - Citation :
- De même pour "vivre" qui peut se dire "beviñ" ou "bevañ" ? Ou c'est juste une variante suivant les régions ? (mervel et bevañ sont les seuls mots que j'avais trouvé en fouillant internet)
la distinction beviñ et bevañ dépend des régions, en effet. | |
| | | dreo54 Utilisateur Confirmé
Nombre de messages : 241 Age : 61 Ville : val d'Euron Département/Province/Pays : Lorraine Date d'inscription : 05/04/2013
| Sujet: Re: Besoin de votre aide Ven 7 Juin 2013 - 18:52 | |
| Le radical de mervel est marv. -Ec'h est la désinence verbale : ici Kerdehoret emploie le vouvoiement. En effet, dans une grande partie Sud-Est de la Bretagne, on ne connait que le vouvoiement : http://projetbabel.org/atlas_linguistique_bretagne/carte_244.jpgEt même quand on emploie le tutoiement en breton populaire, il est assez restrictif (hommes entre eux, femmes s'adressant aux hommes). En néo-breton (j'entends déjà Kerdehoret qui grogne ! ), c'est comme en français. Comme le dit Kerdehoret, après la particule verbale e, il y a une mutation M/V (à l'écrit, on mettrait plutôt v même si ici, c'est prononcé f. Pour les différentes façons de prononcer vivre : http://projetbabel.org/atlas_linguistique_bretagne/carte_032.jpg À l'écrit : bevañ ou beva, beviñ ou bevi, bevo, béùein, biùein son les orthographes. Sinon, côté maternel, tu es de quel coin de Bretagne ? Pour le breton de Moëlan, voici un site où on peut l'entendre : http://dico.parlant.breton.free.fr/Moelan/accueil_moelan.htmJ'évoquais le néo-breton (celui qu'on entend sur FR3 le dimanche, qu'on voit sur Facebook... et qui donne des boutons à Kerdehoret ! ), je dirais pour ne pas trop le froisser (tu pourras lire les nombreux messages là-dessus) que ça existe. Kerdehoret et moi, nous n'avons pas eu la même approche du breton. Lui, il l'a appris à la source, directement avec les bretonnants de naissance. Moi, je l'ai d'abord découvert avec Tri Yann (et pourtant, ce ne sont pas eux qui chantent le mieux, surtout dans Dix ans, dix filles quand ils chantent Marv Pontkallek ; ça ne m'empêche pas de toujours aimer ce groupe). Après il y a eu Stivell, les Sonerien Du. Mon breton est surtout littéraire, même si depuis 1 an (après avoir arrêté pendant 9 ans) je me tourne vers le breton populaire (léon, trégor, vannetais). Pour la prononciation, j'ai choisi celle du Léon (St Pol, Roscoff) parce que c'est le coin que je connais mieux et que mes beaux-parents habitent là-bas. Et puis à Nancy, j'ai plus l'occasion de rencontrer un néo-bretonnant qu'un bretonnant de naissance (il m'est déjà arrivé de rencontrer un Trégorrois en 1989, c'est lui qui m'a appris à faire la différence entre les deux bretons) et ces jours-là, je ne fais pas la fine bouche, je suis content d'entendre du breton : néo-breton ou breton populaire.
Dernière édition par dreo54 le Ven 7 Juin 2013 - 19:31, édité 1 fois | |
| | | Arzh Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)
Nombre de messages : 16 Age : 37 Ville : Quincy-Voisins Département/Province/Pays : Seine-et-Marne Date d'inscription : 05/06/2013
| Sujet: Re: Besoin de votre aide Ven 7 Juin 2013 - 19:23 | |
| Wow! Merci pour toutes ces précisions! La langue est plus complexe que je ne le pensais, j'avais cherché un peu pour voir si je pouvais tenter de traduire moi-même, mais avec les différentes particules, j'ai préféré m'abstenir, je veux pas faire un hommage biaisé à ma mère (et je serais resté sur mervel en fait, sans penser que l'initiale pouvait changer suivant la conjugaison!). Pour "vivre", de ce que j'avais lu, bevañ est plus Cornouaille (donc ma partie de Finistère sud) et beviñ plutôt vannetais, donc si c'est exact, je choisirai bevañ.
Je me pencherai sur les 2 sites demain, je suis sur mon téléphone et le réseau est peu mou!
Encore merci pour toutes ces précisions, je connais peu de chose en breton, seulement des petites choses que ma grand-mère sait dire "mets tes chaosonaouenn", "tomm an traou" (c'est chaud, ou quelque chose comme ça, mais que j'écris de la manière dont je le comprend oralement et comment je le prononcerai parce que je n'ai aucune idée de l'orthographe et j'ai très certainement faux, veuillez m'en excuser!), ainsi que quelques animaux comme "ki", "ki-dour" (la loutre au cas où, donc forcément "dour" qui veut dire eau) et évidemment "arzh" que j'ai choisi comme pseudo d'illustrateur il y a maintenant quelques années, en rapport à des amis qui me surnommaient Fabounours, et puis pour la partie ours de la communauté gay (les gros poilus, même si dans la communauté ours, du fait de ma minceur je suis plus une loutre qu'un ours, mais pour un pseudo, je préférais Arzh à Ki-dour). Mais vous êtes super en tout cas, je sens Ue je vais apprendre de choses parmi vous! | |
| | | Kerdehoret Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Nombre de messages : 1223 Age : 44 Ville : Kliger Département/Province/Pays : Bro Gwened Date d'inscription : 05/04/2009
| Sujet: Re: Besoin de votre aide Ven 7 Juin 2013 - 20:05 | |
| - Citation :
- Et même quand on emploie le tutoiement en breton populaire, il est assez restrictif (hommes entre eux, femmes s'adressant aux hommes).
ça dépend des endroits. On tutoie aussi les enfants, les animaux, parfois mari et femme se tutoient, l'utilisation du tutoiement quand il existe dépend de l'usage locale, c'est variable. - Citation :
- En néo-breton (j'entends déjà Kerdehoret qui grogne ! Very Happy ), c'est comme en français.
en néobreton, tout est comme en français Et pour cause c'est une langue inventée par des francophones pour des francophones... - Citation :
- Comme le dit Kerdehoret, après la particule verbale e, il y a une mutation M/V (à l'écrit, on mettrait plutôt v même si ici, c'est prononcé f.
à l'écrit on met plutôt v simplement parce que peu de gens écrivent dans les dialectes où on a cette mutation, c'est tout. Mais je vois pas en quoi il serait plus légitime de mettre v que f. - Citation :
- J'évoquais le néo-breton (celui qu'on entend sur FR3 le dimanche, qu'on voit sur Facebook... et qui donne des boutons à Kerdehoret ! Very Happy ),
j'ai déjà vu du breton valable sur Facebook... y a pas que du néobreton ! A part ça, ce n'est pas parce que dans les médias et sur internet, l'essentiel de ce qu'on lit et entend est du mauvais breton que ces gens ont forcément raison. De toutes façons, à ce jour les gens qui parlent breton sont beaucoup plus nombreux que ceux qui bredouillent du néobreton... - Citation :
- je dirais pour ne pas trop le froisser (tu pourras lire les nombreux messages là-dessus) que ça existe.
le français massacré ça existe aussi sur internet, c'est même quasiment la majorité, et ça veut pas dire non plus que ça doit devenir une référence - Citation :
- Mon breton est surtout littéraire, même si depuis 1 an (après avoir arrêté pendant 9 ans) je me tourne vers le breton populaire (léon, trégor, vannetais).
- Citation :
- Pour "vivre", de ce que j'avais lu, bevañ est plus Cornouaille (donc ma partie de Finistère sud) et beviñ plutôt vannetais, donc si c'est exact, je choisirai bevañ.
je crois qu'on dit bevi(ñ) aussi en Finistère sud (sauf cap sizun, en gros). "Bevañ" je dirais que c'est plutôt la moitié nord de la Bretagne. Tu es originaire d'où en fait, si je suis pas indiscret? Moëlan? - Citation :
- et évidemment "arzh" que j'ai choisi comme pseudo d'illustrateur il y a maintenant quelques années, en rapport à des amis qui me surnommaient Fabounours, et puis pour la partie ours de la communauté gay (les gros poilus, même si dans la communauté ours, du fait de ma minceur je suis plus une loutre qu'un ours, mais pour un pseudo, je préférais Arzh à Ki-dour).
par contre je pense pas que tu aies entendu "arzh" avec ta grand-mère, ce mot a disparu du breton au moyen-âge (avant le 15e siècle apparemment), il a été réintroduit en néobreton, du coup seuls des apprenants l'utilisent (ceux qui ont appris dans les bouquins, en gros), pas ceux qui parlent de naissance. De toutes façons les ours ont dû disparaître de Bretagne au moyen-âge aussi, donc pas étonnant que l'ancien mot ait été oublié! | |
| | | dreo54 Utilisateur Confirmé
Nombre de messages : 241 Age : 61 Ville : val d'Euron Département/Province/Pays : Lorraine Date d'inscription : 05/04/2013
| Sujet: Re: Besoin de votre aide Ven 7 Juin 2013 - 21:00 | |
| J'avais mis la mauvaise carte, j'ai donc modifié mon message, c'est donc la carte 032 Vivre : beva en Léon, bewañ en Trégor (bevañ en pays Goélo) ; orthographié bevañ ou beva selon les orthographes (Al Liamm ou Emgleo Breiz). En pays vannetais, on a béùein en Bas-Vannetais et biùein en Haut-Vannetais. Pour la Cornouaille, c'est plus complexe, on a : beva, bevi, beve, be'ou, be'o rien que pour le Sud-Finistère ! Pour Moëlan, ce serait be'o (point 56 - Clohars-Carnoët). Le lien vers l'Atlas linguistique : http://projetbabel.org/atlas_linguistique_bretagne/index.htmUn peu d'humour à propos de la Cornouaille (la Cornouaille vu par les Trégorrois, extrait de l'article de Daniel Giraudon) Pelec'h emañ Kerneo ? Ha ma den mat, c'hoazh 'peus ur pennad treuz daou bark d'ober. Goude 'gave un all : Pelec'h emañ Kerneo ? Ha, ma den mat, tremenet 'peus. Den ne ouie pelec'h veze Kerneo.traduction : Où se trouve la Cornouaille ? Oh, mon brave homme, il vous faut encore traverser deux champs. Après, il trouvait quelqu'un d'autre : Où se trouve la Cornouaille ? Oh, mon brave homme, vous l'avez dépassée. Personne ne savait où était la Cornouaille. Pour faire la différence entre le breton populaire et le néo-breton, pour faire une comparaison avec la nourriture, le premier est un bon plat du terroir bio sans OGM, le second est un plat préparé avec plein de conservateurs. C'est l'image qu'en a Kerdehoret mais je ne serais pas aussi catégorique : le breton standard peut être très chimique avec plein de néologismes ou se rapprocher du breton populaire, ça dépend de l'emploi qu'on en fait. La seule chose qui me déplaît dans le néo-breton, c'est qu'ils ont la même vision qu'en français : une langue, un peuple, un pays. Il y a aussi l'intolérance qui règne à présent entre les deux groupes, néo-bretonnants et bretonnants de naissance. | |
| | | dreo54 Utilisateur Confirmé
Nombre de messages : 241 Age : 61 Ville : val d'Euron Département/Province/Pays : Lorraine Date d'inscription : 05/04/2013
| Sujet: Re: Besoin de votre aide Ven 7 Juin 2013 - 21:26 | |
| Oui, sur Facebook, on trouve aussi des gens qui parlent (ou plutôt qui écrivent) un bon breton populaire, comme ce bretonnant de Locarn avec qui je suis ami. Parfois, il faut que je déchiffre un peu. Ex. pour aujourd'hui, je suis habitué à lire hirio, hirie alors que lui écrit hudu. | |
| | | Kerdehoret Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Nombre de messages : 1223 Age : 44 Ville : Kliger Département/Province/Pays : Bro Gwened Date d'inscription : 05/04/2009
| Sujet: Re: Besoin de votre aide Ven 7 Juin 2013 - 22:20 | |
| - Citation :
- Il y a aussi l'intolérance qui règne à présent entre les deux groupes, néo-bretonnants et bretonnants de naissance.
les néobretonnants et les bretonnants de naissance ne se rencontrent pas trop, quand ils le font ils se parlent en français car en général le néobreton est tellement mal prononcé et avec tellement de mots bizarres que les bretonnants de naissance ne comprennent pas. A l'inverse, le breton des bretonnants de naissance est difficile à comprendre pour les néobretonnants qui en ont très peu entendu en général, et qui par définition ne parlent pas comme c'est écrit dans les livres de néobreton... Les bretonnants de naissance que je connais ou que j'ai entendus sont pas spécialement intolérants envers les néobretonnants, souvent ils ne les comprennent pas, ne les rencontrent pas, ils savent juste que ça existe, pour eux c'est un peu une autre planète. L'intolérance se retrouve plutôt dans le camp des néobretonnants, qui parfois méprisent les bretonnants de naissance car ils sont généralement vieux, agriculteurs, donc ruraux, et ont un mode de vie qui n'a rien à voir avec le leur. Et on sait que pour beaucoup de gens en France, être vieux est pas forcément positif, et avoir toujours vécu à la campagne (sans parler du fait d'être paysan) l'est encore moins. Et puis souvent les néobretonnants sont militants (pour le néobreton voire pour diverses revendications politiques) alors que les bretonnants de naissance n'ont généralement aucun rapport avec la politique. | |
| | | dreo54 Utilisateur Confirmé
Nombre de messages : 241 Age : 61 Ville : val d'Euron Département/Province/Pays : Lorraine Date d'inscription : 05/04/2013
| Sujet: Re: Besoin de votre aide Sam 8 Juin 2013 - 10:50 | |
| L'intolérance existe aussi chez bretonnants de naissance, pas les vieux bretonnants bien sûr, mais plutôt chez les défenseurs du breton populaire, des jeunes (on le voit sur certains forums). Comme le disait un membre du forum Bretagne passion, le breton standard ou le néo-breton ne sont pas des gros mots, on a le droit de les employer. Les néo-bretonnants, j'en ai connu des très sympas lors des stages à Tréglonou et bien plus tolérants qu'aujourd'hui (sinon, je ne s'y serais pas allé 5 ans de suite si l'ambiance avait été pourrie) et comme le rappelle Nikolaz Davalan : mieux vaut un accent de chiottes que des idées de chiottes. Être militant n'est pas une tare, il y a des militants très sympas aussi, et si demander la ratification de la Charte des langues minoritaires est un acte politique, on ne fait plus rien à ce compte-là.
Je sais que vivre à la campagne et qu'être paysan sont mal perçus, je viens de la campagne et j'y habite. Le mépris, je le vois plus pour mon boulot (je suis cheminot). Ça fait 33 ans que je travaille en comptant l'apprentissage et déjà en 1986, on nous traitait de privilégiés. J'ai l'impression qu'autrefois on était plus tolérant : mon père était paysan et ma mère venait de la ville d'une famille plutôt aisée, et ça ne les a pas empêché de s'aimer.
Dernière édition par dreo54 le Sam 8 Juin 2013 - 19:10, édité 1 fois | |
| | | Arzh Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)
Nombre de messages : 16 Age : 37 Ville : Quincy-Voisins Département/Province/Pays : Seine-et-Marne Date d'inscription : 05/06/2013
| Sujet: Re: Besoin de votre aide Sam 8 Juin 2013 - 18:09 | |
| - Citation :
- je crois qu'on dit bevi(ñ) aussi en Finistère sud (sauf cap sizun, en gros). "Bevañ" je dirais que c'est plutôt la moitié nord de la Bretagne. Tu es originaire d'où en fait, si je suis pas indiscret? Moëlan?
Oui, Moëlan (plus précisément Kerouer). - Citation :
- par contre je pense pas que tu aies entendu "arzh" avec ta grand-mère, ce mot a disparu du breton au moyen-âge (avant le 15e siècle apparemment), il a été réintroduit en néobreton, du coup seuls des apprenants l'utilisent (ceux qui ont appris dans les bouquins, en gros), pas ceux qui parlent de naissance. De toutes façons les ours ont dû disparaître de Bretagne au moyen-âge aussi, donc pas étonnant que l'ancien mot ait été oublié!
Non, effectivement, ça ne vient pas de ma grande-mère, arzh et ki-dour je les avais cherché sur internet - Citation :
- Vivre : beva en Léon, bewañ en Trégor (bevañ en pays Goélo) ; orthographié bevañ ou beva selon les orthographes (Al Liamm ou Emgleo Breiz). En pays vannetais, on a béùein en Bas-Vannetais et biùein en Haut-Vannetais. Pour la Cornouaille, c'est plus complexe, on a : beva, bevi, beve, be'ou, be'o rien que pour le Sud-Finistère ! Pour Moëlan, ce serait be'o (point 56 - Clohars-Carnoët)
Et c'est là qu'on se rend compte que ça doit être parfois sympa la compréhension entre différentes régions Donc " Dalc'het joñj e faot be'o " serait correct ? J'ai vu sur le site de la locution Moëlanaise, qu'ils disent "faot" au lieu de "faota". Et aussi "derc'hel soñj" au lieu de "dalc'het joñj". Ça donnerai "derc'hel soñj e faot be'o" "derc'hel soñj e farvêc'h" En tout cas je vous remercie beaucoup pour vos précisions et vos anecdotes ! | |
| | | Kerdehoret Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Nombre de messages : 1223 Age : 44 Ville : Kliger Département/Province/Pays : Bro Gwened Date d'inscription : 05/04/2009
| Sujet: Re: Besoin de votre aide Sam 8 Juin 2013 - 19:19 | |
| - Citation :
- L'intolérance existe aussi chez bretonnants de naissance, pas les vieux bretonnants bien sûr, mais plutôt chez les défenseurs du breton populaire, des jeunes (on le voit sur certains forums).
si c'est des jeunes c'est sans doute pas des bretonnants de naissance A part ça je comprends qu'on soit énervé de voir que seul le néobreton (à de très rares exceptions près) est affiché, diffusé et soutenu... et généralement enseigné aussi. Enfin on a parlé de tout ça sur l'autre fil (tu peux aller lire, ça m'évitera de me répéter) - Citation :
- Comme le disait un membre du forum Bretagne passion, le breton standard ou le néo-breton ne sont pas des gros mots, on a le droit de les employer.
certes - Citation :
- Les néo-bretonnants, j'en ai connu des très sympas lors des stages à Tréglonou et bien plus tolérants qu'aujourd'hui
il ne faut pas confondre néobretonnant avec néobreton. Un néobretonnant est quelqu'un qui parle breton après l'avoir appris (donc qui ne le parle pas de naissance). On peut être néobretonnant et parler breton populaire, enfin breton valable, quoi, même si c'est plutôt rare. Le néobreton en revanche, encore une fois, du breton déformé et à moitié inventé parlé par certains apprenants et largement enseigné, affiché etc au détriment du breton authentique. - Citation :
- (sinon, je ne s'y serais pas allé 5 ans de suite si l'ambiance avait été pourrie) et comme le rappelle Nikolaz Davalan : mieux vaut un accent de chiotte que des idées de chiottes.
les idées et la façon de parler n'ont absolument aucun rapport... Quand je parle à un bretonnant je lui demande pas quelles sont ses idées politiques ou autre, je m'en fous, ce qui m'intéresse c'est sa façon de parler. Dire "mieux vaut un accent de chiotte que des idées de chiotte" ça revient à dire "mieux vaut un parquet mal ciré qu'une pomme pas assez mûre". Cette phrase est complètement débile, cela dit ça doit expliquer pourquoi certaines personnes enregistrées sur les CD de la méthode de Davalan ont un accent de chiotte, justement... - Citation :
- Être militant n'est pas une tare, il y a des militants très sympas aussi, et si demander la ratification de la Charte des langues minoritaires est un acte politique, on ne fait plus rien à ce compte-là.
ça n'a rien à voir... Le problème est que certains militants néobretonnants reprochent aux bretonnants de naissance leur manque d'engagement politique. Comme si parler breton obligeait à aller dans les manifs etc. N'importe quoi. Les gens sont libres de faire ce qu'ils veulent, et heureusement. - Citation :
- Je sais que vivre à la campagne et qu'être paysan sont mal perçus, je viens et j'habite à la campagne. Le mépris, je le vois plus pour mon boulot (je suis cheminot).
ouais ben justement, j'ai entendu pas mal de néobretonnants citadins dire des trucs comme "t'en as pas marre de parler comme un paysan?" (alors qu'eux-même parlaient un breton pitoyable tout en étant persuadés d'être parfaitement bilingues). - Citation :
- Non, effectivement, ça ne vient pas de ma grande-mère, arzh et ki-dour je les avais cherché sur internet
ki-dour est un mot usuel en revanche, ce n'est ni inventé ni "ressuscité" du breton médiéval - Citation :
Dalc'het joñj e faot be'o " serait correct ? J'ai vu sur le site de la locution Moëlanaise, qu'ils disent "faot" au lieu de "faota". Et aussi "derc'hel soñj" au lieu de "dalc'het joñj". Ça donnerai "derc'hel soñj e faot be'o" "derc'hel soñj e farvêc'h" dalc'het est un impératif (garde ! ; dalc'het joñj signifie "garde souvenir"); derc'hel est un infinitif (garder). | |
| | | Arzh Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)
Nombre de messages : 16 Age : 37 Ville : Quincy-Voisins Département/Province/Pays : Seine-et-Marne Date d'inscription : 05/06/2013
| Sujet: Re: Besoin de votre aide Sam 8 Juin 2013 - 19:27 | |
| D'accord, donc dalc'het. "soñj" et "faot" sont des termes existants, donc (dans le sens où ce n'est pas une question de conjugaison mais de dialecte) ? | |
| | | dreo54 Utilisateur Confirmé
Nombre de messages : 241 Age : 61 Ville : val d'Euron Département/Province/Pays : Lorraine Date d'inscription : 05/04/2013
| Sujet: Re: Besoin de votre aide Sam 8 Juin 2013 - 19:44 | |
| Sur le dico parlant : http://dico.parlant.breton.free.fr/Moelan/Moelan/lexicon/index.htmla phrase est d'abord écrite en breton standard (en bleu), mais elle en breton de Moëlan, celle qui t'intéresse, c'est celle en noir. Derhel en breton de Moëlan se dira dahin (à Clohars-Carnoët, on prononce dahal : http://projetbabel.org/atlas_linguistique_bretagne/carte_148.jpgEt en breton standard, le radical de derhel est dalh comme mervel fait marv. Donc en breton de Moëlan, ça donnerait : Dahet joñj e faot be'o Mais il vaut mieux que tu attendes la confirmation de Kerdehoret. Le breton que j'ai appris était le breton standard (d'où les oppositions avec Kerdhoret), celui des méthodes de breton, et le breton populaire que j'ai le plus entendu, c'est le breton du Léon, breton dont on s'est servi pour créer le breton standard, c'est pourquoi il est le plus proche. Même si on n'est pas toujours d'accord, j'ai beaucoup d'estime pour Kerdehoret, parce qu'il connait très bien le breton de son coin. Le problème du breton parlé, c'est qu'il est difficile à retranscrire parce qu'ils contractent souvent. Contracter, c'est comme pour le français "je ne sais pas", on prononce "ché pa" si on parle vite. En breton, avec la phrase, si je la voyais (si je la verrais) : http://projetbabel.org/atlas_linguistique_bretagne/carte_288.jpgEn breton standard : Mar gwelfen anezi (graphie d'Emgleo Breiz). Dans le Léon, ils prononcent "bien" (non, je plaisante ! je veux dire ils prononcent tout) : mar gwelfen anezi sur l'île d'Ouessant, mar welfen anehi à Saint- Frégant. Mais dans le Trégor, ils sont un peu trop pressés, ils diront : ma welfen 'nèy. Après faut-il écrire 'nehi, 'ne'i... ou laisser anehi / anezhi comme en breton standard ? Qu'est-ce qui est le plus agréable à lire et que comprend-t-on le mieux : anezhi / anehi, anehi, 'nehi, ne'i, 'nèy ? Pour ton tatouage, il faut prendre cela aussi en compte. | |
| | | dreo54 Utilisateur Confirmé
Nombre de messages : 241 Age : 61 Ville : val d'Euron Département/Province/Pays : Lorraine Date d'inscription : 05/04/2013
| Sujet: Re: Besoin de votre aide Sam 8 Juin 2013 - 19:54 | |
| C'est ce que je reproche aussi aux partisans du néo-breton de ne favoriser qu'un seul breton : une langue, un peuple, un pays comme je l'ai dit dans de un précédent message.
On n'est pas obligé d'aller au manifs pour sauver le breton mais écrire des livres, des méthodes pour l'apprendre, des dictionnaires, enregistrer des CD comme l'ont fait Dastum ou Mikael Madeg, c'est ça aussi être militant.
| |
| | | Arzh Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)
Nombre de messages : 16 Age : 37 Ville : Quincy-Voisins Département/Province/Pays : Seine-et-Marne Date d'inscription : 05/06/2013
| Sujet: Re: Besoin de votre aide Dim 9 Juin 2013 - 10:46 | |
| Aaaaah d'accord! Je pensais que c'était la phrase bleue pour le Moëlanais. Oui je vais attendre Kerdehoret, vos deux avis se complètent je trouve et comme tu le dis, faut que je prenne en compte tout ça pour le tattoo, c'est pour ça que je demande encore des petites précisions. | |
| | | Kerdehoret Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Nombre de messages : 1223 Age : 44 Ville : Kliger Département/Province/Pays : Bro Gwened Date d'inscription : 05/04/2009
| Sujet: Re: Besoin de votre aide Dim 9 Juin 2013 - 12:50 | |
| - Citation :
- En breton standard : Mar gwelfen anezi (graphie d'Emgleo Breiz). Dans le Léon, ils prononcent "bien" (non, je plaisante ! je veux dire ils prononcent tout) : mar gwelfen anezi sur l'île d'Ouessant, mar welfen anehi à Saint- Frégant. Mais dans le Trégor, ils sont un peu trop pressés, ils diront : ma welfen 'nèy. Après faut-il écrire 'nehi, 'ne'i... ou laisser anehi / anezhi comme en breton standard ?
ça dépend qui lira le message... En vannetais aussi on prononce tout dans ta phrase: ma welehen anezhi ou m'he gwelehen. Sauf que c'est pas prononcé pareil et que nous on a gardé l'ancien système des pronoms objets (possessif ici) (enfin je te taquine, ça veut pas dire que le vannetais est mieux que le léonard, tous les dialectes se valent) - Citation :
- Dahet joñj e faot be'o
je pense pas qu'ils prononcent les particules verbales (si tu veux écrire comme c'est dit). Si tu veux être à mi-chemin entre le breton souvent écrit et le breton de Moelan tu peux écrire "dalc'het joñj e faot bewo". Sinon si tu veux écrire comme ça se prononce: dahet joñj 'fot bewo... est-ce qu'on est sûr qu'ils disent pas "la faot bewo" ou qch comme ça? faudrait peut-être poser la question aux auteurs du dico pour être sûr... | |
| | | Arzh Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)
Nombre de messages : 16 Age : 37 Ville : Quincy-Voisins Département/Province/Pays : Seine-et-Marne Date d'inscription : 05/06/2013
| Sujet: Re: Besoin de votre aide Dim 9 Juin 2013 - 13:38 | |
| Oui, d'après le dictionnaire, même dans une phrase où il y a "e faot", c'est directement sans particule.
E faot ober intañsion lar zo, la zo, pousad, diouzh an daou du. > Fot go'r intañse' lar zo, la zo, pousad, do' 'n daou du
Mais j'aime bien l'idée d'une phrase entre les deux dialectes "dalc'het joñj e faot bewo" Ecrit comme ça se prononce, comment serait écrit "farvêc'h" ? | |
| | | dreo54 Utilisateur Confirmé
Nombre de messages : 241 Age : 61 Ville : val d'Euron Département/Province/Pays : Lorraine Date d'inscription : 05/04/2013
| Sujet: Re: Besoin de votre aide Dim 9 Juin 2013 - 15:12 | |
| - Kerdehoret a écrit:
-
- Citation :
- En breton standard : Mar gwelfen anezi (graphie d'Emgleo Breiz). Dans le Léon, ils prononcent "bien" (non, je plaisante ! je veux dire ils prononcent tout) : mar gwelfen anezi sur l'île d'Ouessant, mar welfen anehi à Saint- Frégant. Mais dans le Trégor, ils sont un peu trop pressés, ils diront : ma welfen 'nèy. Après faut-il écrire 'nehi, 'ne'i... ou laisser anehi / anezhi comme en breton standard ?
ça dépend qui lira le message... En vannetais aussi on prononce tout dans ta phrase: ma welehen anezhi ou m'he gwelehen. Sauf que c'est pas prononcé pareil et que nous on a gardé l'ancien système des pronoms objets (possessif ici) (enfin je te taquine, ça veut pas dire que le vannetais est mieux que le léonard, tous les dialectes se valent) En léonard aussi, ils ont gardé l'ancien système : sur la carte 288, on a mar he gwelfen à Landeda (3) et sur l'île de Batz (5). Hervé Burel de Plouider dans son livre "Histor eur Fammill eus Breïs Izel" l'emploie également. Par contre sur la carte de l'Atlas, on ne mentionne pas la forme ma welehen anezhi, seulement mar hi gwelehen et (ha) p'hi gwelehen : si je la voyais / (et) quand je la voyais. Je pense qu'Arzh a bien compris que la difficulté que j'évoquais, c'est comment écrire son tatouage dans une graphie la plus proche du breton de Moëlan (qu'on reconnaisse tout de suite que c'est du breton de Moëlan) sans tomber dans une graphie complètement phonétique et peu agréable à lire. Je pense qu'il apprendra un jour le breton et qu'il verra que celui-ci n'est pas seulement une orthographe, un accent mais aussi toute une littérature : Barzaz Breiz, Contes et chants populaires de Luzel, pièces de théâtre de Maria Prat, poèmes d'Anjela Duval, de Yann-Ber Calloc'h, légendes du Léon (Poent 'zo bet e Bro-Leon de Mikael Madeg) ou des contes comme ceux-ci : http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/abpo_0003-391x_1911_num_27_1_1354 | |
| | | Kerdehoret Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Nombre de messages : 1223 Age : 44 Ville : Kliger Département/Province/Pays : Bro Gwened Date d'inscription : 05/04/2009
| Sujet: Re: Besoin de votre aide Dim 9 Juin 2013 - 17:31 | |
| - Citation :
- Oui, d'après le dictionnaire, même dans une phrase où il y a "e faot", c'est directement sans particule.
E faot ober intañsion lar zo, la zo, pousad, diouzh an daou du. > Fot go'r intañse' lar zo, la zo, pousad, do' 'n daou du ça n'a rien à voir, c'est en début de phrase... "la" signifie "que" on le mettrait pas en début de phrase... D'ailleurs tu as "la" dans cette phrase devant zo justement. Du coup possible qu'ils diraient "dalc'het joñj la faot bewo"... - Citation :
- Ecrit comme ça se prononce, comment serait écrit "farvêc'h" ?
far-uèrh chez nous - Citation :
- En léonard aussi, ils ont gardé l'ancien système : sur la carte 288, on a mar he gwelfen à Landeda (3) et sur l'île de Batz (5). Hervé Burel de Plouider dans son livre "Histor eur Fammill eus Breïs Izel" l'emploie également.
ouais, enfin c'était il y a quasiment 100 ans... J'ai entendu parler des léonards et j'ai pas souvenir de les avoir entendus utiliser ce système. Je sais pas s'il est encore usuel quelque part en léon ou si c'est devenu un truc littéraire. - Citation :
- Par contre sur la carte de l'Atlas, on ne mentionne pas la forme ma welehen anezhi, seulement mar hi gwelehen et (ha) p'hi gwelehen : si je la voyais / (et) quand je la voyais.
sur l'atlas y a pas toutes les communes, et y a peut-être pas toutes les possibilités non plus. Dans l'ouest du Morbihan j'ai souvent entendu les gens utiliser le système ancien dans une phrase et le système avec anezhoñ etc dans la suivante. Possible que ce dernier système ait gagné du terrain depuis 100 ans... Sinon c'est pas "ma(r) hi gwelehen" qu'on dit en vannetais mais "ma(r) he gwelehen", c'est avec le possessif (ça fait muter: ma he c'hasehen...) - Citation :
- Je pense qu'Arzh a bien compris que la difficulté que j'évoquais, c'est comment écrire son tatouage dans une graphie la plus proche du breton de Moëlan (qu'on reconnaisse tout de suite que c'est du breton de Moëlan) sans tomber dans une graphie complètement phonétique et peu agréable à lire.
ce qui rend peu agréable à lire, c'est les apostrophes à la tonne. Mais si on écrit par exemple "dalc'het joñj la faot bewo", y en a pas une (enfin à part celle du c'h évidemment) | |
| | | Arzh Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)
Nombre de messages : 16 Age : 37 Ville : Quincy-Voisins Département/Province/Pays : Seine-et-Marne Date d'inscription : 05/06/2013
| Sujet: Re: Besoin de votre aide Mar 11 Juin 2013 - 11:13 | |
| D'accord. Bon, comme je vais opter pour le combiné breton standard/breton moëlanais, je vais rester sur "dalc'het joñj e faot bewo" "dalc'het joñj e farvêc'h" C'est super gentil à vous de m'avoir aidé en tout cas, je montrerai l'avancée du tattoo au fur et à mesure | |
| | | Kerdehoret Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Nombre de messages : 1223 Age : 44 Ville : Kliger Département/Province/Pays : Bro Gwened Date d'inscription : 05/04/2009
| Sujet: Re: Besoin de votre aide Mar 11 Juin 2013 - 21:51 | |
| Attends avant de faire ton tatouage, j'ai jamais dit qu'on disait "e farvêc'h" à Moëlan... faut voir comment on conjugue au futur 2e personne pluriel à Moelan... | |
| | | dreo54 Utilisateur Confirmé
Nombre de messages : 241 Age : 61 Ville : val d'Euron Département/Province/Pays : Lorraine Date d'inscription : 05/04/2013
| Sujet: Re: Besoin de votre aide Mar 11 Juin 2013 - 22:54 | |
| Trouvé dans le dico parlant (je suis allé jusqu'à la lettre L)
Me neuz' n'ec'h ket mi de uel 'noñ, 'benn neuz' veoñ maro : mais alors, vous ne viendrez plus me voir pour alors je serai morte (a-benn neuze, lettre A)
Benn 'uelec'h 'ne' po ket mé lar't de' : quand vous les verrez, vous n'aurez qu'à leur dire (gweloc'h, lettre G)
Parfois, il utilise le tutoiement :
Te 'gaso bokedo de, d'en iliz : tu apporteras des fleurs à l'église (iliz, lettre I)
Mais j'ai vu deux exemples avec le vouvoiement dont celui-ci :
Mè, hui 'peus guel kraoñ, guerzet 've kraoñ pas ? : mais tu as vu des noix, on vend des noix, non ? (kraoñ, lettre K)
Sinon, dans l'Atlas Linguistique, on a pour Clohars-Carnoët (point 56 sur la carte) : ouiec'h pour saurez mais tèfec'h pour viendrez
| |
| | | Kerdehoret Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Nombre de messages : 1223 Age : 44 Ville : Kliger Département/Province/Pays : Bro Gwened Date d'inscription : 05/04/2009
| Sujet: Re: Besoin de votre aide Mar 11 Juin 2013 - 23:58 | |
| Super, ça confirme. Mieux vaut utiliser le vouvoiement je pense, c'est sans doute plus commun et puis ça nous évite d'avoir à chercher comment on forme le futur 2e singulier Et pour la mutation m>f, y a des exemples? | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Besoin de votre aide | |
| |
| | | | Besoin de votre aide | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|