dreo54 Utilisateur Confirmé
Nombre de messages : 241 Age : 61 Ville : val d'Euron Département/Province/Pays : Lorraine Date d'inscription : 05/04/2013
| Sujet: blog en gallo Mer 10 Avr 2013 - 19:27 | |
| Il n'y a pas que le breton dans la vie, il y aussi le gallo ! C'est vrai que sur ce forum, on parle beaucoup du breton. C'est pourquoi j'ai pensé aux Gallos inscrits sur ce forum. Voici un blog que j'ai trouvé il y avait quelques mois : http://fleurdeblenoir.canalblog.com/ | |
|
Kerdehoret Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Nombre de messages : 1223 Age : 44 Ville : Kliger Département/Province/Pays : Bro Gwened Date d'inscription : 05/04/2009
| Sujet: Re: blog en gallo Jeu 11 Avr 2013 - 23:16 | |
| Salud
est-ce que tu aurais des manuels de gallo à me conseiller? J'ai déjà le dico "Petit Matao" et la grammaire de Deriano mais est-ce qu'il y a des manuels pour s'initier? mersi doc'h! | |
|
dreo54 Utilisateur Confirmé
Nombre de messages : 241 Age : 61 Ville : val d'Euron Département/Province/Pays : Lorraine Date d'inscription : 05/04/2013
| Sujet: Re: blog en gallo Sam 13 Avr 2013 - 9:00 | |
| Voici deux liens pour des cours de gallos, le premier sur le site de langues Lexilogos : http://www.lexilogos.com/gallo_dictionnaire.htmet pour cours de gallos (en bas dans langue gallèse) : http://www.cndp.fr/crdp-rennes/crdp/crdp_dossiers/dossiers/gallo/langue/accueil.htmMais il n'y a que 14 leçons, c'est plus une initiation. Le deuxième est celui d'A-demórr : http://ademorr.free.fr/accueil.htmLà aussi, il n'y a qu'un niveau et c'est l'écriture de Bertaèyn Galeizz. Il s'agit là de gallo standard. Pour un gallo plus local, j'avais trouvé deux livres : Contes et Récits du Pays Gallo de Claude Bourdel, Éditions Astoue, 2001. C'est une étude sur les différents parlers gallos. Le deuxième livre est un livre bilingue (gallo à gauche, français à droite) : Mémoire d'une centenaire d'Adèle Denys, Éditions Kérig, 1999 en gallo de Bazouges-la-Pérouse. En Lorraine, on aurait dit "en patois de". Le mots patois chez les vieilles personnes n'est pas un mot méprisant. On ne dira pas : pêler lôrrain / hâblè vosgien mais pêler patwès / hâblè patwès. Je n'ai jamais entendu d'autre mot. | |
|
Kerdehoret Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Nombre de messages : 1223 Age : 44 Ville : Kliger Département/Province/Pays : Bro Gwened Date d'inscription : 05/04/2009
| Sujet: Re: blog en gallo Sam 13 Avr 2013 - 14:47 | |
| Mersi doc'h. Me 'ouia er-walc'h eh vez lâret "patois" get an dud, mes pa vez skrivet ar gaoj "patois" ba ur forom, 'h vez diaes gouiet a bezh kani eh vez kaojet! Simpoc'h a vez skriv "gallo" eit "patois de Haute-Bretagne". (=mersi. Je sais bien que les gens disent "patois", mais quand on écrit le mot "patois" dans un forum, c'est difficile de savoir duquel on parle! c'est plus simple d'écrire "gallo" que "patois de Haute-Bretagne" !) - Citation :
- Il s'agit là de gallo standard.
gallo standard? biskoazh keme't'rall ! c'est une soupe informe comme le breton standard, ou bien ils ont eu l'intelligence de choisir un dialecte central en guise de standard? | |
|
dreo54 Utilisateur Confirmé
Nombre de messages : 241 Age : 61 Ville : val d'Euron Département/Province/Pays : Lorraine Date d'inscription : 05/04/2013
| Sujet: Re: blog en gallo Lun 15 Avr 2013 - 18:36 | |
| Je ne connais pas assez le gallo pour savoir s'ils ont fait un gallo standard ou s'ils ont pris un dialecte précis. Mais en Wallonie avec le r'fondou wallon ou wallon unifié, on a le même problème qu'avec le breton standard : il est ignoré par la plupart des locuteurs (en général les vieilles personnes, les adeptes du r'fondou sont plutôt les jeunes) et il prend peu en compte les différences régionales en ce qui concerne le vocabulaire. Voici ce que j'ai trouvé sur 7Seizh aujourd'hui, le Bro goz ma zadou en gallo ! http://7seizh.info/2012/03/12/le-bro-gozh-ma-zadou-lhymne-breton-enfin-traduit-en-gallo/Le Bro gozh ma zadou est bien le seul hymne que j'écoute, surtout quand il est chanté comme ça : https://www.youtube.com/watch?v=TKKM-CzjQCk | |
|