Rencontre entre Amoureux de la Bretagne |
| | Noël - nouvel-an | |
| | Auteur | Message |
---|
Ninie de Bruxelles Rang: Administrateur
Nombre de messages : 13693 Age : 73 Ville : Bruxelles Département/Province/Pays : Belgique Date d'inscription : 11/08/2012
| Sujet: Noël - nouvel-an Mer 12 Déc 2012 - 13:26 | |
| Chers traducteurs Comment dit-on : Joyeux NoëlJoyeuses fêtesBonne et heureuse année 2013Trugarez et pokoù bras _________________ Ninie O' Breizh ma Bro
| |
| | | -Jean-Pierre- Rang: Administrateur
Nombre de messages : 11374 Age : 65 Date d'inscription : 14/10/2004
| Sujet: Re: Noël - nouvel-an Mer 12 Déc 2012 - 17:51 | |
| - Ninie de Bruxelles a écrit:
- Chers traducteurs
Comment dit-on :
Joyeux Noël Nedeleg Laouen ! Pour le reste je laisse la parole aux spécialistes _________________ - Jean-Pierre - "Bénodet fait penser à la Côte d'Azur car voici son climat, ses figuiers, son ciel pur." Apollinaire 1917 | |
| | | Mimi la Lorraine Rang: Administrateur
Nombre de messages : 14611 Age : 76 Ville : entre Toul et Nancy Département/Province/Pays : Lorraine Date d'inscription : 04/09/2009
| Sujet: Re: Noël - nouvel-an Mer 12 Déc 2012 - 18:27 | |
| - Ninie de Bruxelles a écrit:
Bonne et heureuse année 2013
Un cousin du 29 m'avait souhaité "Bloavezh Mat" (bonne année) et "Yec'hed mat" (bonne santé)... _________________ "Ma Doue !", comme disait ma grand-mère...
| |
| | | Mimi la Lorraine Rang: Administrateur
Nombre de messages : 14611 Age : 76 Ville : entre Toul et Nancy Département/Province/Pays : Lorraine Date d'inscription : 04/09/2009
| Sujet: Re: Noël - nouvel-an Mer 12 Déc 2012 - 18:33 | |
| Et j'avais trouvé ceci sur une page de Ouest France qui n'existe plus :
La fête de Noël
Le terme qui signifie Noël en breton est Nedeleg ; on l'emploie généralement avec l'article défini:an Nedeleg, gouel an Nedeleg, la fête de Noël. Ce mot vient du latin Natalicium, qui a donné dans les autres langues celtiques Nadolyg en gallois, Nadelic en cornouaillais, Nodlog en gaélique irlandais et Nollaig en gaélique écossais.
Le père-Noël existe en breton (si ! si !), et il s'apelle Tad-kozh an Nedeleg, le Grand-père Noël. En Basse-Cornouaille on l'appelle même Tad-kozh ar Pellgent (cette appellation vient de oferenn ar Pellgent, la messe de minuit). Malheureusement, l'influence de la langue française fait que l'on entend trop souvent an Tad-Nedeleg qui n'est qu'un calque du français. Autrefois, c'était ar Mabig Jezuz (l'Enfant Jésus) qui tenait le rôle du Père-Noël et amenait ar profoù, les cadeaux.
An etev Nedeleg la bûche de Noël, se nomme aussi kef, skod ou tos an Nedeleg. Elle brûle dans l'âtre, an oaled, non pas dans la cheminée (ar siminal). Ar wezenn Nedeleg c'est l'arbre de Noël, qui concurrence ou côtoie ar c'hraou Nedeleg, la crêche de Noël où le boeuf, an ejen, l'âne, an azen entourent ar Mabig Jezuz, ar Werc'hez Vari, la Vierge Marie, sant Jozeb, saint Joseph et an tri roue, les trois rois mages. C'est par le même nom de an tri roue que l'on désigne en breton la constellation du Baudrier d'Orion.
Nouel ! Nouel ! Kanomp Nouel ! (chantons Noël). Comme on le voit, le breton a emprunté le terme français Noël, mais en lui donnant le sens restreint de cantique, chant de Noël. On en a même fait le verbe nouelat, chanter des chants, des cantiques de Noël.
Le réveillon, pas de gouelioù Nedeleg, fêtes de Noël sans fiskoan, qui est le nom breton du réveillon. Ce mot est formé de fest + koan (fête et souper) et il a donné le verbe fiskoaniañ, réveilloner.
Krennlavarioù (dictons)
Dre forzh kanañ Nouel ez erru Nedeleg, à force de chanter Noël, il arrive. Nedeleg ha Gouel Yann / 'Lak ar bloaz etre div rann, Noël et la saint Jean, partagent l'année en deux. Gant Nedeleg / 'Hast an deiz paz ur c'hefeleg / Gant deiz kentañ ar bloaz / Paz ur waz, A Noël, le jour se rallonge d'un pas de bécasse, le jour de l'an, il se rallonge d'un pas d'oie. An hini n'en deus ket a gig da Nedeleg / A lazh ar c'hog pe e wreg, celui qui n'a pas de viande à Noël tue un coq ou sa femme (= la poule).
Nedeleg laouen !
Bloavezh mat ! Ou comment fêter le début d'année
C'est l'époque des meilleurs vœux, mare an hetoù:an deiz kentañ ar bloaz, le jour de l'an, que l'on appelle également kala-Genver:les calendes de janvier. C'est aussi l'époque de kalanna, les étrennes ; petra'z po da'z kalanna ? Qu'auras- tu pour tes étrennes ? Les étrennes sont dites aussi an deroù-mat:le bon début. On emploie également l'expression mont da gouignaoua, aller quêter des gâteaux (= aller chercher ses étrennes). Ce verbe kouignaoua est formé sur kouign, petit gâteau. Il peut s'employer comme un substantif ma c'houignaoua:mes étrennes.
La nouvelle année se dit ar bloaz nevez et l'année dernière ar bloaz kozh (= la vieille année).
Formules de vœux de bonne année On dit reketiñ ou hetiñ ar bloavezh mat:souhaiter la bonne année, mais on entend de plus en plus souvent l'emprunt au français souhetiñ, peut-être facilité par la ressemblance avec hetiñ.
Gwellañ hentoù a vloavezh mat, meilleurs vœux de bonne année. Burlesquement on dit bloavezh mat/ti dilogod bonne année et maison sans souris.
Bloavezh mat/Yec'hed ha prosperite/Hag ar baradoz e fin ho puhez, bonne année, santé et prospérité, et le paradis à la fin de la vie. Les enfants faisaient autrefois la tournée du voisinage en prononçant des formules de bonne année pour recueillir des étrennes ; à ceux qui ne donnaient rien, aux radins, ils débitaient une formule spéciale qui ne manquait pas de sel, voire d'autre chose...:ur bloavezh mat a souhetan deoc'h/Leizh ho ti a vernoù kaoc'h ! (je vous souhaite une bonne année, et plein de tas de m... dans votre maison !
Qu'en pense le spécialiste ?
_________________ "Ma Doue !", comme disait ma grand-mère...
| |
| | | Ninie de Bruxelles Rang: Administrateur
Nombre de messages : 13693 Age : 73 Ville : Bruxelles Département/Province/Pays : Belgique Date d'inscription : 11/08/2012
| Sujet: Re: Noël - nouvel-an Mer 12 Déc 2012 - 20:25 | |
| Trugarez ma Mimi pour tous ces renseignements précieux !!! Pokoù Bras _________________ Ninie O' Breizh ma Bro
| |
| | | Kerdehoret Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Nombre de messages : 1223 Age : 44 Ville : Kliger Département/Province/Pays : Bro Gwened Date d'inscription : 05/04/2009
| Sujet: Re: Noël - nouvel-an Mer 12 Déc 2012 - 23:24 | |
| Ouais, en fait "Nedeleg laouen" est une invention calquée sur le français, et l'erreur s'est diffusée un peu partout. En fait ceux qui parlent breton de naissance disent pas ça. Moi j'ai entendu dire " un Nedeleg vad doc'h" pour "Joyeux Noël" (par un voisin de 80 ans qui ne savait pas un mot de français en arrivant à l'école à 7 ans... et qui parle toujours mieux breton que français). - Citation :
- Joyeuses fêtes
ça se dit pas tellement en breton mais si on veut traduire quand même on pourrait dire " Gouelioù mad fin ar blez" - Citation :
- Bonne et heureuse année 2013
Blezazh mad doc'h(prononcer bléarmatorhh) (Bloavezh mad existe aussi, en Finistère et Côtes d'Armor seulement) Pour en revenir à l'article de Ouest-France: - Citation :
- Le terme qui signifie Noël en breton est Nedeleg ; on l'emploie généralement avec l'article défini:
pas forcément. - Citation :
- Nadolyg en gallois,
Nadolig - Citation :
- Nadelic en cornouaillais,
il veut dire "en cornique" sans doute, car le cornouaillais c'est un dialecte breton. Et en cornique, Noël se dit Nadelek. - Citation :
- Nodlog en gaélique irlandais
non, c'est Nollaig, comme en gaélique écossais. - Citation :
- Le père-Noël existe en breton (si ! si !),
oui, depuis que la culture française est arrivée en Bretagne - Citation :
- et il s'apelle Tad-kozh an Nedeleg, le Grand-père Noël. En Basse-Cornouaille on l'appelle même Tad-kozh ar Pellgent (cette appellation vient de oferenn ar Pellgent, la messe de minuit). Malheureusement, l'influence de la langue française fait que l'on entend trop souvent an Tad-Nedeleg qui n'est qu'un calque du français.
de toutes façons, le père Noël n'est pas une tradition bretonne donc son nom breton est dans tous les cas une invention. - Citation :
- Autrefois, c'était ar Mabig Jezuz (l'Enfant Jésus) qui tenait le rôle du Père-Noël
voilà, ça au moins c'est vrai... Bon j'aurais d'autres trucs à corriger ou à commenter mais je veux pas vous casser les pieds | |
| | | Ninie de Bruxelles Rang: Administrateur
Nombre de messages : 13693 Age : 73 Ville : Bruxelles Département/Province/Pays : Belgique Date d'inscription : 11/08/2012
| Sujet: Re: Noël - nouvel-an Jeu 13 Déc 2012 - 0:02 | |
| TRUGAREZ !!!!! Loin de nous casser les pieds, nous sommes bien content(e)s d'avoir tous ces informationjs et pouvoir ainsi exprimer nos voeux dans des termes corrects et bien compris ... et non pas traduits littéralement du français !! Pour tout cela encore merci à toi Kerdehoret et à Guy Hillion !!!Et merci de votre disponibilité Pokoù Bras _________________ Ninie O' Breizh ma Bro
| |
| | | Mimi la Lorraine Rang: Administrateur
Nombre de messages : 14611 Age : 76 Ville : entre Toul et Nancy Département/Province/Pays : Lorraine Date d'inscription : 04/09/2009
| Sujet: Re: Noël - nouvel-an Jeu 13 Déc 2012 - 11:53 | |
| Merci pour les précisions, Kerde'
Pour l'enfant Jésus-père Noël, ce vrai pas seulement Bretagne. En Lorraine, c'était plutôt Saint Nicolas.
Même si ce n'est pas une tradition bretonne, on y fête partout Noël de la même façon. Uniformisation des cultures ? La langue se doit-elle pas de suivre l'évolution des traditions, si elle se veut "vivante" ? _________________ "Ma Doue !", comme disait ma grand-mère...
| |
| | | -Jean-Pierre- Rang: Administrateur
Nombre de messages : 11374 Age : 65 Date d'inscription : 14/10/2004
| Sujet: Re: Noël - nouvel-an Jeu 13 Déc 2012 - 12:41 | |
| Merci Kerdehoret c'est toujours sympa de te lire, que ferions-nous sans toi ! _________________ - Jean-Pierre - "Bénodet fait penser à la Côte d'Azur car voici son climat, ses figuiers, son ciel pur." Apollinaire 1917 | |
| | | Kerdehoret Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Nombre de messages : 1223 Age : 44 Ville : Kliger Département/Province/Pays : Bro Gwened Date d'inscription : 05/04/2009
| Sujet: Re: Noël - nouvel-an Jeu 13 Déc 2012 - 19:13 | |
| - Citation :
- Même si ce n'est pas une tradition bretonne, on y fête partout Noël de la même façon. Uniformisation des cultures ?
oui, c'est certain. La culture bourgeoise française, les médias qui l'ont diffusée ont fait qu'il n'y a plus autant de particularités locales, sauf un peu dans l'est où comme Mimi disait, on fête St-Nicolas (comme en Allemagne etc), mais je crois qu'on fête Noël également Je crois qu'en Provence y avait des trucs spécifiques à Noël aussi: on faisait un certain nombre de desserts différents, et je ne sais plus quoi d'autre encore. Je ne sais pas si ça se fait toujours ni c'est courant, ou si le Noël "uniformisé" français a aussi nivelé tout ça... - Citation :
- La langue se doit-elle pas de suivre l'évolution des traditions, si elle se veut "vivante" ?
ben ouais mais est-ce qu'on peut parler d'évolution des traditions ici? C'est plutôt le remplacement d'une tradition locale par une tradition venue d'ailleurs (le milieu bourgeois "parisien", pour simplifier). Après ce que je voulais dire c'était que pour le nom du père Noël en breton, étant donné que c'est pas un truc d'ici, on ne pouvait pas dire, comme dans l'article, que tel nom est correct et pas tel autre, étant donné que dans tous les cas ce sont des noms inventés. Et d'ailleurs toutes ces nouvelles "traditions" de Noël sont arrivées en Bretagne en même temps que la langue française et toutes les autres coutumes françaises. Mais les anciens (ceux qui sont nés avant 1945 en gros - mais parfois aussi des plus jeunes, à la campagne) se souviennent tous ici du Noël "à la bretonne", qui n'avait rien à voir avec ce qu'on connaît maintenant. Moi j'aime bien le Noël "français" parce que c'est sympa, mais je trouve dommage que les traditions locales, très diversifiées à travers la France, aient été souvent remplacées par la même fête uniformisée partout... | |
| | | Mimi la Lorraine Rang: Administrateur
Nombre de messages : 14611 Age : 76 Ville : entre Toul et Nancy Département/Province/Pays : Lorraine Date d'inscription : 04/09/2009
| Sujet: Re: Noël - nouvel-an Jeu 13 Déc 2012 - 20:55 | |
| Je pratique la coutume provençales des 13 desserts, (fruits frais, secs, petits biscuits) découverte grâce à Pagnol. Mais je mélange... mendiant méridional et biscuits alsaciens. C'est sympa de picorer devant l'âtre, en déballant les cadeaux. (je n'ai jamais fait croire au père Noël à mes enfants !)
Après, chacun est libre de prendre ça et là dans chaque culture ce qui lui plait. Mais Saint Nicolas a pris en lorraine un aspect carnavalesque que je n'aime pas du tout ! Et le Père Noël s'est effectivement greffé dans la liste des festivités de décembre. _________________ "Ma Doue !", comme disait ma grand-mère...
| |
| | | GUY Hillion Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Nombre de messages : 638 Ville : Vidauban Département/Province/Pays : 83550 Date d'inscription : 11/12/2008
| Sujet: Re: Noël - nouvel-an Ven 14 Déc 2012 - 10:48 | |
| Salud tout an dud! Merci pour votre débat sur Noel. J'apprécie ce genre de dialogue,cela nous rend plus riche de savoir. C'hoazh Devezh mat tout an dud. | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Noël - nouvel-an | |
| |
| | | | Noël - nouvel-an | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|