Sujet: traduction incertaine Jeu 31 Mai 2018 - 12:45
Salut a tous. Je cherche a traduire " Breton d'adoption " ceci , le plus correctement possible. J'ai trouvé perc'hennañ breizh, mais je ne suis vraiment pas sur. Pourriez vous m'aider ? Merci
Kerdehoret Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Nombre de messages : 1223 Age : 44 Ville : Kliger Département/Province/Pays : Bro Gwened Date d'inscription : 05/04/2009
Sujet: Re: traduction incertaine Ven 1 Juin 2018 - 19:47
"Perc'hennañ Breizh" signifie "s'approprier la Bretagne "ou "posséder la Bretagne".
Breton d'adoption se dirait "Breton dre zigemer", mais c'est pas tellement clair quand c'est en dehors d'une phrase. Ca serait quoi la phrase ?
Invité Invité
Sujet: Re: traduction incertaine Ven 1 Juin 2018 - 20:42
Tout d'abord, merci pour ta réponse. C'est juste "Breton d'adoption", comme une dénomination ... S'il y avait une phrase, ce serait " je suis breton d'adoption ".
Kerdehoret Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Nombre de messages : 1223 Age : 44 Ville : Kliger Département/Province/Pays : Bro Gwened Date d'inscription : 05/04/2009
Sujet: Re: traduction incertaine Ven 1 Juin 2018 - 21:43
On dirait qch comme "bremañ on breton peogwir eh on deuet da chom da Vreizh" (=maintenant je suis breton puisque je suis venu habiter en Bretagne), ou pour reprendre ce que j'avais écrit tout à l'heure "bremañ on breton peogwir on bet digemeret ba Breizh" (=maintenant je suis breton puisque j'ai été accueilli en Bretagne).
Invité Invité
Sujet: Re: traduction incertaine Ven 1 Juin 2018 - 23:11
C'est beaucoup plus long que ce que j'avais prévu, et ça ne retranscris pas tout a fait ce que j'avais en tête, mais c'est bien.
Merci encore Kerdehoret, c'est vraiment gentil .
Contenu sponsorisé
Sujet: Re: traduction incertaine
traduction incertaine
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum