Invité Invité
| Sujet: Aide pour une traduction Jeu 24 Fév 2011 - 21:40 | |
| Bonjour Nous avisageons avec ma famille d'acheter une maison et apparement l'ancien lieux dit était Lenn Roz an dreu Je ne suis pas sur de l'orthographe. En faisant des recherches sur ggogle et les dictionnaire breton/ Français, j'ai pus traduire lavoir de la lande , mais je ne suis pas sure. Quelqu'un pourrais t'il m'aidée D'avance merci |
|
Kerdehoret Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Nombre de messages : 1223 Age : 44 Ville : Kliger Département/Province/Pays : Bro Gwened Date d'inscription : 05/04/2009
| Sujet: Re: Aide pour une traduction Ven 25 Fév 2011 - 13:38 | |
| - Citation :
- Bonjour
Nous avisageons avec ma famille d'acheter une maison et apparement l'ancien lieux dit était Lenn Roz an dreu Je ne suis pas sur de l'orthographe. En faisant des recherches sur ggogle et les dictionnaire breton/ Français, j'ai pus traduire lavoir de la lande , mais je ne suis pas sure. Quelqu'un pourrais t'il m'aidée D'avance merci Le mot "dreu" doit être le mot "trev" qui signifie une trève (division d'une paroisse, rattachée à une chapelle), enfin je pense. Lenn Roz an drev = l'étang du côteau de la trève. "Roz" peut être un côteau boisé ou bien une pointe (en bord de mer). Ca dépend où ça se situe... Pour "treu/dreu" je suis pas sûr à 100%, mais je vois pas ce que ça peut être d'autre. A moins qu'il y ait eu une faute d'orthographe à un moment donné... | |
|
Invité Invité
| Sujet: Re: Aide pour une traduction Ven 25 Fév 2011 - 14:48 | |
| Merci Kerdehoret Le Breton est assez complexe. Je reviens de la bibliothèque, j'ai cherchée dans un dico,mot à mot, j'ai trouvée ça Dre = à travers, part An = le, la, les Lenn = Lac, étang Roz = Terrain à forte pente, flanc de colline L'étang qui traverse la colline Pourtant le terrain est plat, pas d'étang ou lac ou point d'eau à côtés. Une ancienne carrière de pierre à côtés. Pas évident Je continue mes recherches, encore merci Kerdehoret, et si quelqu'un d'autre à des idées, je suis preneuse |
|
Kerdehoret Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Nombre de messages : 1223 Age : 44 Ville : Kliger Département/Province/Pays : Bro Gwened Date d'inscription : 05/04/2009
| Sujet: Re: Aide pour une traduction Sam 26 Fév 2011 - 0:46 | |
| - Citation :
- Dre = à travers, part
An = le, la, les Lenn = Lac, étang Roz = Terrain à forte pente, flanc de colline
L'étang qui traverse la colline Confused Sauf que "dre" est une préposition, on ne peut la mettre en fin de phrase, ni avec un article juste devant. - Citation :
- Pourtant le terrain est plat, pas d'étang ou lac ou point d'eau à côtés.
Ca ne veut pas dire qu'il n'y a jamais eu d'étang dans le coin... Je ne vois pas ce que "lenn" pourrait vouloir dire d'autre, à moins qu'il y ait une faute sur le panneau et qu'en fait ça soit "lann"... (=lande, ou bien ancien monastère ou ermitage) ! | |
|
Invité Invité
| Sujet: Re: Aide pour une traduction Sam 26 Fév 2011 - 9:13 | |
| Je crois que je vais mener mon enquête auprès du voisinage et je tiens au courant |
|
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Aide pour une traduction | |
| |
|