<?xml version="1.0" encoding="windows-1252"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title>Le Breton (Français - Brezhoneg)</title>
		<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/-t1.htm</link>
		<description>Traduction Français - Breton</description>
		<lastBuildDate>Mon, 16 Nov 2009 17:28:37 GMT</lastBuildDate>
		<ttl>10</ttl>
		<image>
			<title>Le Breton (Français - Brezhoneg)</title>
			<url>http://i12.servimg.com/u/f12/09/02/06/05/forumb11.gif</url>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/-t1.htm</link>
		</image>
		<item>
			<title>Me zo é adwell ma c'hentelioù. m'meus an arvar.</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-zo-e-adwell-ma-c-henteliou-m-meus-an-arvar-t14598.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description>Salut deoc'h.

Penaos eo an amzer e Breizh.

 

Destoc'h ma c'hellehec'h ar frazennoù-mañ din?

1) Pourquoi faut-il que je raméne toujours ma science.(que je méle de tout)

2) Je garde toujours un super souvenir de vous.

3) L'avez-vous revu?(lui ou elle)

4) Est-ce que vous vous souvenez de lui/d'elle?

5) Cela fait presque vingt cinq ans.

6) Il vaut mieux être saoul que con,ça dure moins longtemps. 

7) Chat échaudé craint l'eau froide. 

 Caleçon qui gratte,morpions qui squattent.  ...</description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 17:28:37 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-zo-e-adwell-ma-c-henteliou-m-meus-an-arvar-t14598.htm#228377</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-zo-e-adwell-ma-c-henteliou-m-meus-an-arvar-t14598.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>besoin d'aide pour traduction breton francais</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/besoin-d-aide-pour-traduction-breton-francais-t14593.htm</link>
			<dc:creator>tanguylescop</dc:creator>
			<description>bonjour à tous



Ma copine est en terminal à Diwan à Carhaix et elle m'a envoyer un e-mail entièrement en Breton...

Malheureusement je ne parle pas du tout Breton



Elle me met au défi de traduire son e-mail avant vendredi prochain or ce n'est pas facile de traduire mot à mot avec des traducteurs internet



C'est pourquoi je demande votre aide



voici le message en question:





Ur wech e oa ur plac'hig bihan hag a rae anaouedegez gant un paotr yaouank ha brav, ha benn meur  ...</description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 10:12:24 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/besoin-d-aide-pour-traduction-breton-francais-t14593.htm#228339</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/besoin-d-aide-pour-traduction-breton-francais-t14593.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Mersi bras deoc'h eit an troidigezhioù.</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/mersi-bras-deoc-h-eit-an-troidigezhiou-t14543.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description>Salud deoc'h.

Penaos eo an amzer e Kliger?



Penaost eh vez lâret ba breton?

1) Je ne vous donnerai pas un sou/un rond tant que les travaux ne seront pas terminés. 

2) Je vous en ai déjà assez donné.

3) Vous n'aurez pas un sou de plus.

4) Quand on a aimé on ne peut pas oublier.

5) Nous avons encore beaucoup de sentiments pour vous.

6) On apprend de ses échecs/de ses erreurs. 

7) J'ai besoin de me rassurer. 



Achiv an traoù eit hiriv.

 .nozazh vat deoc'h. </description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 17:01:35 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/mersi-bras-deoc-h-eit-an-troidigezhiou-t14543.htm#227797</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/mersi-bras-deoc-h-eit-an-troidigezhiou-t14543.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>M'meus ar mankoù c'hoazh!!!(lacunes)</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/m-meus-ar-mankou-c-hoazhlacunes-t14496.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description>Hiriv ,kreñv eo an avel.

Salud deoc'h.

Penaos eo an amzer e kliger?



Penaost eh vez lâret ba brezhoneg?

1) J'ai besoin de plus de temps pour faire le boulot.

2) Prenez votre temps avant de faire quoique ce soit.

3) Vous devriez réfléchir avant de faire n'importe quoi.

4) Vous vous foutez de moi.

5) Il a toujours fait le fanfaron/le boufon auprès des filles.

6) Il a toujours été un timide pour draguer les filles.

7) Je m'en fou complétement.J'en ai rien à cirer.

 Vous en avez rien  ...</description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 16:10:33 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/m-meus-ar-mankou-c-hoazhlacunes-t14496.htm#227292</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/m-meus-ar-mankou-c-hoazhlacunes-t14496.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Me a vez berped é teskiñ!!!</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-a-vez-berped-e-teskin-t14469.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description>Hiriv    tout an traoù a ya mat.

Salud deoc'h.

Penaos eo an amzer e Breizh?

 

Penaost eh vez lâret ba breton?

1) Je ne regrette rien,mon carnet de bal a été bien remplie.

2) Vous vous laissez aller.(dans le sens de se négliger)

3)Il y a du laisser-aller.( dans le sens c'est le bordel)

4) Il est toujours en train de frimer/de se vanter.

5) C'est un frimeur/un vantard. 

6) C'était bien nous deux.(dans le sens on était bien ensemble)

7)C'était le bon temps on savait s'amuser.

Penaost  ...</description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 16:09:22 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-a-vez-berped-e-teskin-t14469.htm#226919</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-a-vez-berped-e-teskin-t14469.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Brav eo ar vuhez,maet e padey mod-se!!!</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/brav-eo-ar-vuhezmaet-e-padey-mod-se-t14428.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description>Hiriv:   + avel= amzer gaer.

Salud deoc'h.

Penaos'mañ ar bed ganeoc'h?

 

Destoc'h ma c'hellehec'h difariiñ ar frazennoù-mañ diñ?

1) Me anav(a)anezhi a-c'houde pell zo,ni-beus labouret asambl bar mem (boite/société)

2) Pa e oen yaouank, ne oen ket ar skouer(un modèle à fréquenter)

3) Rhet eo da unan bennak (le fasse).

4) An deiz-sen,gwell a vehe pet diñ en em dantiñ an teod.(me mordre la langue)

5) Mat a oe hon-daou.(c'etait bien nous deux) 

6) Get distro an heol tout an traoù  ...</description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 14:12:36 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/brav-eo-ar-vuhezmaet-e-padey-mod-se-t14428.htm#226474</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/brav-eo-ar-vuhezmaet-e-padey-mod-se-t14428.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Amzer vrein bar Var.</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/amzer-vrein-bar-var-t14411.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description>Hiriv:   +avel=brein eo an amzer.

Salut deoc'h.

Penaos eo an amzer e Breizh?

Bout zo kaojoù ha verboù ne kavan ket ban diksionaerioù.

Petra a zinifia ar frazenn-mañ?

1) Pell zo'meus devizet arrasta gaout kondision doc'hte. Ne komprenan ket mat tre!!! (J'ai coupé les ponts avec eux,lui,elle.)

 

Penaost eh vez lâret ba breton?

1) Il n'aurait pas du reprendre contact avec vous,il s'est fait du mal pour rien.

A-raok  eit ho respontoù. 

Nozazh vat deoc'h. </description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Wed, 21 Oct 2009 15:01:42 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/amzer-vrein-bar-var-t14411.htm#226250</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/amzer-vrein-bar-var-t14411.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Me a laboura àr ma bouez ha gant urzh.</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-a-laboura-ar-ma-bouez-ha-gant-urzh-t14395.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description>Hiriv,    

Salud deoc'h.

Penaos eo an amzer e Kliger?

 

Penaost eh vez lâret ba breton?

1) Il y a longtemps que j'ai coupé les ponts avec eux.

2) Je sais que je fais une connerie.

3) Il faut que je cesse mes conneries.

4) J'en ai eu marre/assez de courir le monde.

 

P S. Pour les verbes faire et donner la conjugaison semble la même.Où est la différence?

 

a-raok  eit ho sikour.

 Nozazh vat deoc'h.   kenavo da venn arc'hoazh. </description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Tue, 20 Oct 2009 15:08:30 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-a-laboura-ar-ma-bouez-ha-gant-urzh-t14395.htm#226129</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-a-laboura-ar-ma-bouez-ha-gant-urzh-t14395.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Deoc'h-c'hwi da c'hoari ganti bremañ!!!</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/deoc-h-c-hwi-da-c-hoari-ganti-breman-t14356.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description> fall eo an amzer.

Salud. Penaos emañ ar bed?

Petra a zinifia an arroudennoù-mañ?

1) verna.

2) mod-se ema  ha mod'rally-eo.

3) e rhehec'h tra ebet  ha e rhehec'h un dra bennak.

4) neuzon'mez.

5) ni zo ken pell an eil doc'h egile.

6) n'eus ket maet kamoul partout.

7) rhahuiziñ.

Me a garehe gouzout ma komprenet em eus mat.

Penaost eh vez lâret ba breton?

1) Je suis toujours en pleine possession de mes moyens physiques et intellectuels

achiv an traoù eit henoazh. </description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Thu, 15 Oct 2009 15:24:51 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/deoc-h-c-hwi-da-c-hoari-ganti-breman-t14356.htm#225775</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/deoc-h-c-hwi-da-c-hoari-ganti-breman-t14356.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Avel a ra da zigouefañ Bigoudenned</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/avel-a-ra-da-zigouefan-bigoudenned-t14341.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description> Brav eo an amzer mes kreñv eo an avel.

Salud. Destoc'h ma'd eo paset mat an achumant-zuzhun genoc'h?

Penaost eo an amzer du-se?

Penaost eh vez lâret ba breton?

1) Je sors ,je reviens dans une heure. 

2)Je ne fais plus rien alors j'ai beaucoup de temps pour mettre ma mémoire à travailler. 

3)Pensez ce que vous-voulez,faites ce que vous-voulez,mais arrêtez de me pomper l'air/de me casser les c....... avec votre baratin/avec vos boniments;il y a longtemps que j'ai appris à penser par moi-même.  ...</description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Mon, 12 Oct 2009 16:04:54 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/avel-a-ra-da-zigouefan-bigoudenned-t14341.htm#225620</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/avel-a-ra-da-zigouefan-bigoudenned-t14341.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Kaer em eus añsi ne zan ket da benn labourat.</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/kaer-em-eus-ansi-ne-zan-ket-da-benn-labourat-t14300.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description>   Pas terrible.

Salud.

Penaost eh vez lâret ba breton?

1) Je n'attends rien de votre part.

2) Je n'espére plus rien de vous.

3) J'espérai avoir de vos nouvelles.

4) Il faut se faire une raison.(après une déception)

5) Vu l'éloignement on est pas prêt de se revoir.(distance)

6) Sur ton ordinateur tu peux faire/mettre une croix dessus.

7) Je ne peux rien vous refuser.

 Je ne peux rien faire pour vous.

9) On verra ça plus tard.

Penaost eh vez displeget ar verb Reiñ (donner)au  ...</description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 09:01:47 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/kaer-em-eus-ansi-ne-zan-ket-da-benn-labourat-t14300.htm#225254</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/kaer-em-eus-ansi-ne-zan-ket-da-benn-labourat-t14300.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Gras deoc'h a zeiz a zeiz e wellaañ ma brezhoneg</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/gras-deoc-h-a-zeiz-a-zeiz-e-wellaan-ma-brezhoneg-t14270.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description>   

Salud.

Penaos eo an amzer du-se?

Penaost eh vez displeget ar verboù-mañ?

1) Verbe Connaitre (anavout ) au présent,à l'imparfait,au futur,au conditionnel présent et passé.

2) Verbe Pouvoir (gallout ) au présent,à l'imparfait, au futur,au conditionnel présent et passé.

Echu.

Achumant devezh mat deoc'h ha achumant zuzhun mat.   </description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Fri, 02 Oct 2009 15:19:02 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/gras-deoc-h-a-zeiz-a-zeiz-e-wellaan-ma-brezhoneg-t14270.htm#224996</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/gras-deoc-h-a-zeiz-a-zeiz-e-wellaan-ma-brezhoneg-t14270.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Afer'mehe ac'hanoc'h ar  c'hoazh!!!</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/afer-mehe-ac-hanoc-h-ar-c-hoazh-t14248.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description>   

Salut.

Penaos eo an amzer hiriv?

 

Penaost eh vez displeget ar verb-mañ?

 Verbe Savoir (Gouzout )au présent, à l'imparfait,au futur,et au conditionnel présent. (en vannetais evel just )

 

Penaost eh vez lâret ba breton?

1) Je ne sais pas comment résoudre ce problème/cet excercise.

2) Il ne veut plus entendre parler d'elle.

3) Je n'ai pas su m'exprimer.

4) Il n'a pas su  tenir sa langue.

  Echu.

Nozazh vat deoc'h 

Da venn arc'hoazh. </description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Wed, 30 Sep 2009 15:47:06 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/afer-mehe-ac-hanoc-h-ar-c-hoazh-t14248.htm#224862</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/afer-mehe-ac-hanoc-h-ar-c-hoazh-t14248.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Mat eo diñ-miñ!!!</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/mat-eo-din-min-t14237.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description>   

Salut.

A un souvenir inoubliable,je souhaite des bonnes fêtes de fin d'année et beaucoup de réussites pour 2010.( le souvenir en question est une personne avec qui j'ai passé trois années formidables.C'est pour ne pas la nommée,elle comprendra.)

Kenavo ha da venn arc'hoazh.  </description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 13:17:17 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/mat-eo-din-min-t14237.htm#224747</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/mat-eo-din-min-t14237.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Ma breton a haousa un tammig bamdez!!!</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/ma-breton-a-haousa-un-tammig-bamdez-t14226.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description>   

Salud.

Penaos eo an amzer e Kliger?

Destoc'h ma'd eo paset mat an achumant-zuzhun genoc'h?

Destoc'h ma c'hellehec'h troiñ ar frazennoù-mañ diñ?

1) A un souvenir inoubliable,  je souhaite des bonnes fêtes de fin d'année et beaucoup de réusssites pour 2010.(je prends de l'avance )

Penaost eh vez displeget ar verb Avoir (Kaout)?

Au présent,à l'impparfait,au futur,au conditionnel présent et au coditionnel passé.

Penaost eh vez lâret ba breton?

1) Je vous dois des excuses pour  ...</description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 10:14:29 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/ma-breton-a-haousa-un-tammig-bamdez-t14226.htm#224632</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/ma-breton-a-haousa-un-tammig-bamdez-t14226.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>M'meus afer ac'hanoc'h eit deskiñ ha komprenn.</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/m-meus-afer-ac-hanoc-h-eit-deskin-ha-komprenn-t14198.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description>   La vie est belle/ brav eo ar vuhez.

Salut.

Mersi eit ho respontoù.

Penaost eh vez displeget ar verb-mañ?

1) le verbe faire (Ober ) au présent,à l'imparfait,au futur et au coditionnel présent.

Penaost eh vez lâret ba brezhoneg?

1) Je suis à court d'idées.

2)Nous tuons le temps en jouant aux cartes.

3) En apprenant le breton je restaure ma mémoire.(j'entretiens ma mémoire )

4)On peut dire que nous faisons d'une pierre deux coups.

5) D'où sortez-vous ça? (dans le sens où avez-vous  ...</description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Fri, 25 Sep 2009 15:31:01 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/m-meus-afer-ac-hanoc-h-eit-deskin-ha-komprenn-t14198.htm#224409</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/m-meus-afer-ac-hanoc-h-eit-deskin-ha-komprenn-t14198.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Je suis à court d'idées.(troiñ mar plij )</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/je-suis-a-court-d-ideestroin-mar-plij-t14181.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description>Hiriv   .

Salud.

Penaos emañ ar bed e Kliger?

Penaost eh vez displeget ar vreboù-mañ? (en vannetais )

1) le verbe Mont (aller) au présent.

2)le verbe Bezañ (être) au futur et au condit.présent.

3) le verbe Dont (venir) au présent,à l'imparfait et au futur.

 

Penaost eh vez lâret ba breton?

1) Je suis fataliste et optimiste en même temps.

2) Cela fait presque vingt cinq ans que je ne l'ai pas vu.

  Echu.

Achumant devezh mad deoc'h. 

Da venn arc'hoazh. </description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Wed, 23 Sep 2009 15:08:15 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/je-suis-a-court-d-ideestroin-mar-plij-t14181.htm#224248</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/je-suis-a-court-d-ideestroin-mar-plij-t14181.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Un tamm displegadur c'hoazh.</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/un-tamm-displegadur-c-hoazh-t14161.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description> eh vez) berped brein eo an amzer.

Salud.

Destoc'h ma'd eo paset mat an achumant -zuzhun genoc'h?

Penaost eh vez lâret ba breton?

1) J'ai reconnu votre voix(au téléphone)

2) J'aimerais vous rencontrer le plus tôt possible.

3) Je me léve toujours de bonne humeur.

4)D'où sortez-vous ça?

5) Cela fait presque vingt cinq ans.

Penaost eh vez displeget ar verboù-mañ? (en vannetais )

1) Je suis ,tu es ,il/elle est,nous sommes,vous êtes,ils/elles sont.

2) J'étais,tu étais,il/elle était, nous  ...</description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Mon, 21 Sep 2009 15:00:05 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/un-tamm-displegadur-c-hoazh-t14161.htm#224047</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/un-tamm-displegadur-c-hoazh-t14161.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>un pti coup de main ?</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/un-pti-coup-de-main-t14154.htm</link>
			<dc:creator>Catwoman</dc:creator>
			<description><![CDATA[j'vous jure j'ai de ces demandes parfois ....
<br />

<br />

<br />
une aminaute me sachant traîner par ici me demande de traduire l'expression 
<br />

<br />
&quot;La petite maison dans la prairie&quot;.......
<br />

<br />

<br />
A vot' bon coeur M'sieur Dame et merci d'avance  <img src="http://illiweb.com/fa/i/smiles/icon_wink.gif" alt="Wink" longdesc="16" />  <img src="http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com//users/2913/13/84/04/smiles/947438.gif" alt="" longdesc="89" />]]></description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Sun, 20 Sep 2009 18:42:32 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/un-pti-coup-de-main-t14154.htm#223980</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/un-pti-coup-de-main-t14154.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Harnañv zo geti!!!</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/harnanv-zo-geti-t14146.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description>  +avel = spontus eo an amzer.

Salut.

Penaos eo an amzer du-se?

Penaost eh vez lâret ba brezhoneg?

1) ça m'arrive souvent je pense plus vite que j'écris alors je saute des mots.

2) Je profite d'être au calme pour faire le bilan/le résumé sur ma vie.

3) J'ai failli perdre la vie plusieurs fois quand j'étais en algérie!!!

4) J'ai failli tomber de l'échelle en faisant les peintures.

5) Nous avons failli aller vous voir.

6) Elle a failli vous embrasser.

7) Vous avez failli louper  ...</description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Sat, 19 Sep 2009 09:30:21 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/harnanv-zo-geti-t14146.htm#223888</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/harnanv-zo-geti-t14146.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>gober a ra glav a-dorimell!!!</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/gober-a-ra-glav-a-dorimell-t14128.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description>  + avel = breiñ eo an amzer.

Salut.

Penaost eh vez lâret ba brezhoneg?(en vannetais)

1) Où habitez -vous? d'où venez-vous? où allez-vous? où êtes-vous?

2) Vous perdez votre temps avec moi.

3) Avec le temps j'ai appris à me méfier des gens.

4) Après l'avoir quitté(elle) il a été mal dans sa peau pendant quelques années. Il n'avait plus les pieds sur terre.

5)) Depuis qu'il a été licencié il se sent mal dans sa peau.

6) Ah,si vous pouviez fermer votre gueule ça nous ferait des vacances.

7)  ...</description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Wed, 16 Sep 2009 15:03:28 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/gober-a-ra-glav-a-dorimell-t14128.htm#223683</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/gober-a-ra-glav-a-dorimell-t14128.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Heñv a vez berped war-lerc'l.</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/henv-a-vez-berped-war-lerc-l-t14113.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description>  

Salud.

Penaost eh vez lâret ba breton?

1) Avez-vous passé un bon week-end?

2) Vous etes comme mes c....... toujours entre mes jambes.(dans le sens de qn qui est toujours après moi/qui me colle au c.. )

3) Je suis un fan de Michel Audiard.(pour ses dialogues)

4) Ne vous en faites pas,on a encore de beaux jours devant nous.(dans le sens on est pas foutu,la vie est belle.)

5) Se souvenir du passé peut servir de guide pour l'avenir.

6) Pour mémoire:

    Je ne dois pas,je ne devais  ...</description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Mon, 14 Sep 2009 15:56:55 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/henv-a-vez-berped-war-lerc-l-t14113.htm#223568</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/henv-a-vez-berped-war-lerc-l-t14113.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Ret eo da skoiñ war  an tomm.</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/ret-eo-da-skoin-war-an-tomm-t14100.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description> 

Salud.

Comment s'est passé la rentrée?

Je voulais dire: (donne moi la trade que je me corrige )

1) .Nous sommes en train de refaire les peintures.

2) Nous avons passé notre temps à sélectionner des maisons à vendre sur internet.

3) Ne vous inquiétez pas,nous avons encore de beaux jours devant nous.

Penaost eh vez lâret ba breton?

1) Je suis un mordu de jazz manouche.

2) Vous vous etes accroché(e)à moi comme un morpion sur une paire de c....... .

3) Vous etes comme mes c.......  ...</description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Fri, 11 Sep 2009 16:08:51 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/ret-eo-da-skoin-war-an-tomm-t14100.htm#223451</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/ret-eo-da-skoin-war-an-tomm-t14100.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>M'meus ar problemoù gant an displegadur arc'hoazh!!!</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/m-meus-ar-problemou-gant-an-displegadur-arc-hoazh-t14092.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description> 

Salud.

 eit ho sikour.

Destoc'h ma c'hellehec'h difariiñ ar frazennoù-mañ diñ?

1) Ni a zo é gober en-dro ar livaj.

2) Ne faota ket kaout kortiz,ni hon eus ar devezhioù kaer razomp arc'hoazh.

3)Me a ra eus ma wellañ.

4) Kentizl èl mo pet gwerzhet an ti,ni dilojin.

5) Ni zo pet é tibab an tiez gwerzhañ àr internet pe kaset em eus hon amzer o tibab an tiez àr internet.

Penaost eh vez lâret ba brezhoneg?

1)Mettre en valeur son passé pour mieux construire l'avenir.

2) Il ne  ...</description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Thu, 10 Sep 2009 16:14:55 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/m-meus-ar-problemou-gant-an-displegadur-arc-hoazh-t14092.htm#223390</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/m-meus-ar-problemou-gant-an-displegadur-arc-hoazh-t14092.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>An diavaez ne ra ket an dalvoudegezh!!!</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/an-diavaez-ne-ra-ket-an-dalvoudegezh-t14079.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description> 

Salud.

 eit ho respontoù.

Penaost eh vez lâret ba breton?

1) Elle pourra nous envoyer des PPS.

2) Elle pourra nous donner de ses nouvelles.

3) Elle est en train d'essayer de faire ses adieux à son passé.

4) Elle n'a plus envie de le revoir.

5) Ce jour là j'aurai mieux fait de me taire/de la fermer/de foutre le camp/de me pendre/de me couper une jambe.

Echu.

Nozazh vat deoc'h. 

Da venn arc'hoazh. </description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Wed, 09 Sep 2009 15:20:46 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/an-diavaez-ne-ra-ket-an-dalvoudegezh-t14079.htm#223284</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/an-diavaez-ne-ra-ket-an-dalvoudegezh-t14079.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Un tamm displegadur c'hoazh.</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/un-tamm-displegadur-c-hoazh-t14062.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description>   .

Salud,

destoc'h ma c'hellehec'h troiñ ar frazennoù-mañ diñ?

1) Dès que/quand J'aurais reçu votre email.........

2)dès que/quand il aura vendu sa maison.......

3)Dès que/quand nous aurons fini notre travail.......

4)Dès que/quand vous aurez été chez le médecin..............

5)Dès qu'elle/quand elle aura trouvé un mec on sera peinard.

6)Dès que j'aurais acheté ma nouvelle voiture........

7) Je ne l'ai pas revu depuis que je suis rentré d'Inde en 1985.

 Je ne sais pas ce  ...</description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Mon, 07 Sep 2009 15:59:59 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/un-tamm-displegadur-c-hoazh-t14062.htm#223111</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/un-tamm-displegadur-c-hoazh-t14062.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Un tamm displegadur.</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/un-tamm-displegadur-t14027.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description>Hiziv  ha avel.

Salud.

Penaost eh vez displego ar verboù-mañ.

1) Il nous aura fallu,il vous aura fallu,il lui aura fallu (à lui,à elle) etc.

2)J'aurais mieux fait de,il/elle aurais mieux fait de,nous aurions mieux fait de,vous auriez mieux fait de etc.

3) J'avais,tu avais,il/elle avait,nous avions,vous aviez,ils avaient.

Achiv an traoù eit hiziv

 devezh mat ha da venn arc'hoazh. </description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Fri, 04 Sep 2009 10:02:30 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/un-tamm-displegadur-t14027.htm#222791</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/un-tamm-displegadur-t14027.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Distro-skol eo!!!</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/distro-skol-eo-t13999.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description>  eit ho respontoù.

Salud deoc'h, m'meus un toullad frazennoù da troiñ c'hoazh.

10) Pendant plusieurs jours,j'ai mis ma tête/mon esprit en vacances/au repos.

11) Je me souviens de la première fois où je vous ai rencontré .

12) Les dents ont beau rire,le coeur sait la blessure qu-il porte.

13) Il y a trente ans,il a contracté une maladie incurable,il est tombé amoureux de vous.

14)Tous les matins, je vais me promener avec mon chien avant d'aller faire du sport.

15) Bien dans son  ...</description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Tue, 01 Sep 2009 15:57:29 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/distro-skol-eo-t13999.htm#222560</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/distro-skol-eo-t13999.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Me a zo distro!!!</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-a-zo-distro-t13993.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description>   

Salud deoc'h. Penaos' mañ ar bed hiziv?

Penaost eh vez lâret ba brezhoneg?

1) On s'est perdu de vue il y a vingt cinq ans.

2) Je l'ai perdu de vue,je ne sais pas ce qu'il/ce qu'elle est devenu.

3) Je l'ai retrouvé il y a trois ans (par téléphone) il habite/vit à côté de /près de Bordeaux,il est toujours en activité il travail en Corée du Sud sur les chantiers navals de Hundai à Ulsan.

4) Il prend soin de son apparence(de son look ) par la pratique du régulière du  sport pour cacher  ...</description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Mon, 31 Aug 2009 15:05:43 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-a-zo-distro-t13993.htm#222497</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-a-zo-distro-t13993.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Traduction d'un titre</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/traduction-d-un-titre-t13662.htm</link>
			<dc:creator>Gerald</dc:creator>
			<description><![CDATA[Bonjour,
<br />
Je fais un livre de photos que j'intitule :
<br />
&quot;Regards sur Penmarc'h Saint Guenolé&quot;
<br />
Comment pourrais-je écrire ce titre en breton ?
<br />

<br />
Merci à tous
<br />
Gérald]]></description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Sat, 18 Jul 2009 14:13:02 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/traduction-d-un-titre-t13662.htm#219760</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/traduction-d-un-titre-t13662.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Me a ya adwel ma c'hentelioù!!!</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-a-ya-adwel-ma-c-henteliou-t13864.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description>   .

Salud.

M'meus ar c'houlennoù d'ober c'hoazh.

Petra a zinifia?

1) Eh yiñ + infinitif.

2) Ma'za en fin de phrase.

Penaost eh vez lâret ba breton?

1) J'étais une forte tête/une tête brulée.

Destoc'h ma c'hellehec'h difariiñ ar frazennoù-mañ diñ?

1) Me zo é tont diar lenn ar vuhez.... Anne de Bretagne.

2) Komañset em eus da lenn an istor ar Breizh e bannoù-treset. Fiskal eo!

Echu.

 bras deoc'h eit tout an traoù.

Ni en em weley en dro a-benn an distro-skol.

Achumant devezh mad deoc'h. </description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Mon, 17 Aug 2009 16:16:59 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-a-ya-adwel-ma-c-henteliou-t13864.htm#221283</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-a-ya-adwel-ma-c-henteliou-t13864.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Ne faota ket diskonfortiñ james.</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/ne-faota-ket-diskonfortin-james-t13853.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description>   .

Salut.

Penaos emañ ar bed?

petra y-eo an diforc'h tre?

1) Ne faota ket kaout kortiz ha na rez ket bilou.

2)E-sell e oan da tont ha m'moe laket ba ma joñj dont.

Penaost eh vez lâret ba brezhoneg?

1) J'ai l'intention de construire une maison/un bateau.

2) Dans peu de temps je vais casser ma pipe.(Je blague, j'ai encore de beaux jours devant moi.)

3) J'ai pu mettre un nom sur la photo (dans les deux sens.)

Echu.

 a-raok.

Achumant devezh mat deoc'h.  </description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Wed, 12 Aug 2009 13:41:49 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/ne-faota-ket-diskonfortin-james-t13853.htm#221180</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/ne-faota-ket-diskonfortin-james-t13853.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Encore un peu de travail.</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/encore-un-peu-de-travail-t13845.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description>   .

Salud.

 

J'ai encore des difficultés avec les mutations.

 

Dans la phrase:J'ai pu mettre un nom sur la photo, dans le sens j'ai pu mettre votre nom sur la photo.

Pour confirmation,penaost eh vez lâret ba breton?

1) Si ma mémoire est encore bonne.

2) Si j'ai bonne mémoire, nous étions dans la même école primaire et on a eu les mêmes instituteurs; il y a plus de soixante ans de ça.

3) Je suis en-train de faire des recherches pour retrouver les anciens de l'école.

4) D'ici  ...</description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Tue, 11 Aug 2009 15:06:07 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/encore-un-peu-de-travail-t13845.htm#221113</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/encore-un-peu-de-travail-t13845.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>M'meus ur kelenner mat.</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/m-meus-ur-kelenner-mat-t13842.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description> Salud.Penaost eh vez lâret ba brezhoneg?1) Je vous ai reconnu sur les photos de classe .(1952/53 année du Certif.)2) J'ai pu mettre un nom sur la photo.3) Je vous ai déjà donné beaucoup de choses.4) Je voulais prendre de vos nouvelles.5) Je suis venu prendre de vos nouvelles.6) J'avais l'intention de venir vous voir.7) J'ai eu l'intention de venir vous voir.8)Ne vous en faites pas,demain sera un autre jour.9) Je ne voulais pas dire ça.10) Si vous travaillez mal,je n'aurais plus besoin de vous.

11)J'aimerais  ...</description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Mon, 10 Aug 2009 14:12:06 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/m-meus-ur-kelenner-mat-t13842.htm#221078</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/m-meus-ur-kelenner-mat-t13842.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Re brezeg a noas ,re skrabata boazh!!!!</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/re-brezeg-a-noas-re-skrabata-boazh-t13823.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description>  Salud.

Penaost eh vez ba breton?

1) Je me suis trompé/ j'ai fait une erreur.

2) je me suis rappelé de vous en regardant des photos.

3) Je n'ai pas besoin de vous.

4) Je n'aurais pas de lui/d'elle.

Petra a zinifia ar c'haojoù-mañ?

1) gaojamp. De quel verbe s'agit'il?

2)hadik.

3)rhe-vegek.

Echu. ha achumant zuzhun mat deoc'h. </description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Fri, 07 Aug 2009 14:47:37 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/re-brezeg-a-noas-re-skrabata-boazh-t13823.htm#220977</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/re-brezeg-a-noas-re-skrabata-boazh-t13823.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Me zo berped ba vakañsoù!!! c'est le probléme!!!</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-zo-berped-ba-vakansou-c-est-le-probleme-t13817.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description> Il fait très très chaud .

Salut.

Petra eh vez lâret ba brezhoneg?

1) Je ne me rappelle plus de vous.

2) N'en parlons plus,je ne veux plus vous voir.

3)Vous êtes vraiment trop c.. !!!

4) Il fait de plus en plus chaud.

5) C'est pour confirmation/pour me corriger.

  Echu.

 bras deoc'h eit tout an traoù.

  Nozazh vat deoc'h. 

, </description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Thu, 06 Aug 2009 16:28:19 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-zo-berped-ba-vakansou-c-est-le-probleme-t13817.htm#220947</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-zo-berped-ba-vakansou-c-est-le-probleme-t13817.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>M'meus goulennoùd'ober c'hoazh!!!</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/m-meus-goulennoud-ober-c-hoazh-t13811.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description>  berped.

Salut.

Je savais bien que j'avais fait un peu de mélange.

Petra y-eo an diforc'h tre?

1) me zo é tont diar lâret ha emaon o paouez larout.

2) ni zo é tont diar digouezhañ ha emaomp o paouez digouezhañ.

3) em eus, em boa ha moe

Petra a zinifia?

1)Kaoz e fourrañ bout é chom.

2)diar.

3)bremañ e trekañ.de quel verbe s'agit-il?

J'ai pu dans le sens j'ai pu le faire,je suis capable de le faire.

Echu.

 eit tout an traoù.

 da venn arc'hoazh ha nozazh vat deoc'h. </description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Tue, 04 Aug 2009 16:26:01 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/m-meus-goulennoud-ober-c-hoazh-t13811.htm#220893</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/m-meus-goulennoud-ober-c-hoazh-t13811.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>QUI PEUT ME DIRE ...</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/qui-peut-me-dire-t13800.htm</link>
			<dc:creator>Ninie de Bruxelles</dc:creator>
			<description><![CDATA[Quelle est la signification du mot <strong>KELTIG</strong>
<br />
et plus particulièrement &quot;<i>Mamm Keltig</i>&quot;
<br />

<br />
J'ai fait des recherches dans les dicos, mais je n'ai rien trouvé.
<br />
Merci et bon début de semaine les z'amis !
<br />
 <img src="http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com//users/2913/13/84/04/smiles/124296.gif" alt="" longdesc="29" />]]></description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Mon, 03 Aug 2009 07:51:34 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/qui-peut-me-dire-t13800.htm#220812</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/qui-peut-me-dire-t13800.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>M'meus echu dija a-raok komañs</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/m-meus-echu-dija-a-raok-komans-t13803.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description>Bar Var  ha avel zo ivez.

Salut.

Destoc'h ma c'hellehec'h difariiñ ar frazennoù-mañ diñ?

1)Dec'h,m'meus sellet ouzh an dibunadeg bras keltiek Lorient er skinwel. Dispar e oa!

2)Mersi bras tout an holl eit ho sikour ba deskoni brezhoneg.

3)Bremañ,rhet a vehe diñ gallout en em zibrouilhañ.

4)A-raok pell,me a vo en ho touezk.

Penaost eh vez lâret ba brezhoneg?

1) Je n'aime pas être emmerder,c'est pourquoi j'aime vivre à la campagne.

2) Je viens de le dire.

3)Nous venons de lui téléphoner.

4)Je  ...</description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Mon, 03 Aug 2009 17:29:31 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/m-meus-echu-dija-a-raok-komans-t13803.htm#220831</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/m-meus-echu-dija-a-raok-komans-t13803.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Me a gomansa kompren !!!</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-a-gomansa-kompren-t13778.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description>bar Var   berped.

Salud deoc'h.

Penaost eh vez lâret ba breton?

1) Comme je devais aller à Paris,j'avais pensé faire un détour par chez toi/vous.

2) J'ai pensé m'arrêter chez toi/vous pour une pose café.

3) Vous vous débrouillez pas mal.

4)Je me suis remis à faire du sport après trois mois d'interruption;bonjour les courbatures!!!

5) Je rentre chez moi vers dix neuf heure.

6) Après les avoir déposé à la gare,je suis allé prendre un pot chez un pote.

7) Désolé,je vous ai oublié.

  ...</description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Thu, 30 Jul 2009 17:21:03 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-a-gomansa-kompren-t13778.htm#220633</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-a-gomansa-kompren-t13778.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Traduction d'un petit message</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/traduction-d-un-petit-message-t13774.htm</link>
			<dc:creator>wyllblue</dc:creator>
			<description>Bonjour, je suis du Nord et je vais venir passer 15 jours de vacances en Bretagne, pendant celles-ci j'aimerai ecrire un petit message en Breton sur mes cartes postales. J'aimerai savoir si quelqu'un pourait me traduire en Breton le message suivant : 



&quot;Un petit bonjour de Bretagne où tout se passe bien&quot;



Merci d'avance !



Brigitte  </description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Thu, 30 Jul 2009 08:07:03 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/traduction-d-un-petit-message-t13774.htm#220598</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/traduction-d-un-petit-message-t13774.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Traduction ?</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/traduction-t13773.htm</link>
			<dc:creator>Joaquim</dc:creator>
			<description><![CDATA[Comment dirais-tu
<br />

<br />
&quot;Va tout droit le long du droit chemin&quot;
<br />

<br />
<i>&quot;Va&quot; </i>est à la troisième personne du présent, c'est sous-entendu (<i>il</i>, ou <i>celui qui</i>) Va ...
<br />

<br />
Merci d'avance pour ce <i>&quot;nom indien&quot; </i>en breton.]]></description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Wed, 29 Jul 2009 22:43:29 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/traduction-t13773.htm#220593</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/traduction-t13773.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Me zo é teskiñ berped.</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-zo-e-teskin-berped-t13767.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description> ba Var.

Salud deoc'h.

Penaost eh vez lâret ba breton?

1) A quelle heure rentrez-vous chez-vous/à la maison?

2) Je suis toujours en-train de penser à....

3) Je ne pense à rien,je suis en-train de rêver.

4) Je suis au courant de tout.

5) Je me débrouille très bien,etc  .

6) Je trouve que vous fumez beaucoup trop.

7) Vous devriez vous arrêter de fumer.

 Il n'a rien de vous,mais il a toujours votre image dans sa tête et rien ne pourra l'éffacer.

9)Quand j'aurai vendu la voiture  ...</description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Wed, 29 Jul 2009 17:32:48 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-zo-e-teskin-berped-t13767.htm#220566</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-zo-e-teskin-berped-t13767.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Deskiñ a reer da bep oad/ n'eus ket oad eit deskiñ!!!</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/deskin-a-reer-da-bep-oad-n-eus-ket-oad-eit-deskin-t13736.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description> Salud deoc'h.

Pour finir la semaine.

Penaost eh vez lâret ba breton?

1) J'aimais être avec toi/vous.

2) Quand j'aurais gagné le gros lot j'acheterai une ile.

3) J'aimerais que vous me téléphoniez.

Petra y-eo an diforc'h tre?

1) ar-lerc'h bout gwraet ha goude bout gwraet.

 ha achumant zuzhun mat deoc'h. </description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Fri, 24 Jul 2009 15:56:08 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/deskin-a-reer-da-bep-oad-n-eus-ket-oad-eit-deskin-t13736.htm#220256</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/deskin-a-reer-da-bep-oad-n-eus-ket-oad-eit-deskin-t13736.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>C'est en faisant des erreurs qu'on apprend!!!</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/c-est-en-faisant-des-erreurs-qu-on-apprend-t13718.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description>  ha:;;: eit ho displegadennoù.

Penaost eh vez lâret ba breton?

1) Il faut vous lever de bonne heure.

2) Il faudra vous lever tôt.

3) On se voit la semaine prochaine!

4) J'aimerais vous voir faire du sport!!!

5) Après avoir fait du sport (musculation )j'ai des douleurs et des courbatures partout.

6) Je suis un touche-à tout!!!

7) Je n'arrive pas à vous sortir du petit-pois qui me sert de cerveau.

 Me traduire le sujet svp.

Echu.

 c'hoazh.

Ken acr'hoazh. </description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Thu, 23 Jul 2009 14:40:30 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/c-est-en-faisant-des-erreurs-qu-on-apprend-t13718.htm#220164</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/c-est-en-faisant-des-erreurs-qu-on-apprend-t13718.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Me zo é teskiñ ar displegadur. Diaes eo!!!</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-zo-e-teskin-ar-displegadur-diaes-eo-t13705.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description> Salud deoc'h.

Petra y-eo an diforc'h tre?

1) J'ai passé mon temps à....

Me zo pet é ha kazet em eus ma amzer o....

2) Je n'aurais pas dû....

Gwell a vehe pet diñ pas ha n'e trekehe ket diñ bout....

Penaost eh vez lâret ba brezhoneg?

1) J'aurais plusieurs chose à vous dire.

2) J'entends mais je n'écoute pas.

3) Je m'en souviens comme ci c'était hier.

4)Quand on interroge le passé il répond toujours présent.

5) Quand êtes-vous libre?

6) A quelle finissez-vous vôtre travail?

7) Je  ...</description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Wed, 22 Jul 2009 15:24:32 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-zo-e-teskin-ar-displegadur-diaes-eo-t13705.htm#220094</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-zo-e-teskin-ar-displegadur-diaes-eo-t13705.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Me zo é adwell ma c'hentelioù.</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-zo-e-adwell-ma-c-henteliou-t13692.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description> Salud deoc'h.

Voici ma façon de travailler,ce n'est peut-être pas la meilleure!!!

Je pense à une action de la vie quotidienne,ensuite je recherche les mots et termes dans le dictionnaire et j'essaie de construire celle-ci.

Après je te demande confirmation,voilà pourquoi je pose beaucoup de questions.

Encore merci pour tout.

Penaost eh vez larêt ba brezhoneg?

1) Ce jour-là je n'aurais pas dû vous téléphoner.

2) Je devrai le faire et je devrais le faire.

3) Tous les jours je me  ...</description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Tue, 21 Jul 2009 16:25:24 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-zo-e-adwell-ma-c-henteliou-t13692.htm#220001</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-zo-e-adwell-ma-c-henteliou-t13692.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Me a klev(a) mes ne sela(ou)an ket!!!</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-a-kleva-mes-ne-selaouan-ket-t13687.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description> Salud.

Petra y-eo diforc'h tre?

1) Eh vez kaset trouz diñ ha berped e klevan ma fegement.

2) A fell din ha me a faota.

Petra a zignifia ar frazenn-mañ?

1) Eh vez kaset trouz diñ.

Penaost eh vez larêt ba breton?

1) Je n'aurais pas aimé êrte à votre place.

2) Ce week-end j'ai passé mon temps à faire la cuisine.

3) Dès que nous aurons les plans,nous attaquerons les travaux.

4) Coucher de poules et lever de corbeaux écartent l'homme du tombeau.

5) Si vous le/la voyez donnez lui bonjour  ...</description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Mon, 20 Jul 2009 15:46:44 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-a-kleva-mes-ne-selaouan-ket-t13687.htm#219947</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-a-kleva-mes-ne-selaouan-ket-t13687.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>TRADUCTION EN BRETON</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/traduction-en-breton-t13643.htm</link>
			<dc:creator>BREIZH 29</dc:creator>
			<description><![CDATA[BONJOUR a tous je ne suis malheureusement pas bretonnant ou si peu (à l'oral) mais niveau écris zéro.
<br />
j'aimerais avoir la traduction de JE SUIS UN VIEUX CON dans le sens autodérision.je viens du finistère nord.
<br />
JE VVOUS REMERCIE.
<br />
KENAVO]]></description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Thu, 16 Jul 2009 09:23:08 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/traduction-en-breton-t13643.htm#219621</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/traduction-en-breton-t13643.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Me a gava e brav eo ar vuhez.</title>
			<link>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-a-gava-e-brav-eo-ar-vuhez-t13630.htm</link>
			<dc:creator>GUY Hillion</dc:creator>
			<description> Salut.

Petra y-eo an diforc'h tre?

1) Me a garehe ha plijout a rafe diñ.

2) A blij diñ ha plijout a ra diñ.

3) Da garout a ran ha me a gar deoc'h.

4) C'hwi a ouia ha c'hwi a oar.

Penaost eh vez larêt ba breton?

1) Je devrais,tu devrais,il/elle devrait,nous devrions etc.(vous devriez faire attention.)

2) Je me souviens de tout.

3)Je me suis rappelé que....

4) De toute façon,quoique je fasse je me fais toujours engueuler.

Avec le recul,j'aurais dû vous écouter, y penser.

Echu  ...</description>
			<category>Le Breton (Français - Brezhoneg)</category>
			<pubDate>Mon, 13 Jul 2009 15:10:15 GMT</pubDate>
			<comments>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-a-gava-e-brav-eo-ar-vuhez-t13630.htm#219477</comments>
			<guid>http://amoureuxdelabretagne.forumactif.com/le-breton-francais-brezhoneg-f39/me-a-gava-e-brav-eo-ar-vuhez-t13630.htm</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>