Rencontre entre Amoureux de la Bretagne
AccueilCalendrierGalerieFAQRechercherS'enregistrerConnexionCARTE DES MEMBRES
 

LE CLERC DE ROHAN

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
ALBERT
Invité




MessageSujet: LE CLERC DE ROHAN   Lun 16 Mai 2005 - 8:04

Nous avons de belles légendes, mais, en général, comme dirait Denez Prigent, "les chants bretons sont toujours très gais comme ça!"... Laughing


1. Il était une gentille enfant de la famille de Rohan:
Il n'y avait plus d'autre fille qu'elle.

2. Entre douze et treize ans, elle consentit à prendre un mari.

3. Elle consentit à choisir entre barons et chevaliers.

4. Aucun ne lui plut, excepté le baron Mathieu,

5. Le seigneur châtelain de Beauvau, homme puissant d'Italie.

6. Celui-là plut à son coeur par sa loyauté et sa droiture.

7. Le bonheur des époux avait duré trois ans et demi,

8. Quand fut portée à tous la nouvelle du départ pour la croisade en orient.

9. "Comme je suis du plus noble sang, je dois partir le premier.

10. Donc, puisqu'il le faut, mon cousin, je te confie ma femme.

11. Je te confie ma femme et mon cher fils; aie bien soin d'eux, bon clerc."

1. There was a lovely young girl in the house of Rohan:
And there was no other girl.

2. Aged between twelve and thirteen years, she agreed to choose a husband.

3. She agreed to choose among barons and knights.

4. None pleased her, except Baron Mathew,

5. The Lord squire of Beauvau, a powerful man from Italy.

6. He pleased her heart through his loyalty and righteousness.

7. The happiness of the couple had lasted for three years and a half,

8. When the departure for the crusade in the Orient was announced to all.

9. "Since I am of higher degree, I must be the first to go.

10. Therefore, my cousin, I must entrust my wife to you.

11. I entrust to you my wife and my dear son; take good care of them, good clerk."





Le clerc de Rohan profite de l'absence de Mathieu pour faire des avances à sa femme qui le repousse.
Pour se venger, il tue le lévrier du seigneur et dans une lettre qu'il lui adresse en impute la faute à son épouse.
Il renouvelle, avec le même insuccès, ses tentatives de séduction puis poignarde le cheval blanc du seigneur, perte dont il rend à nouveau la dame responsable.
Troisième tentative, troisième refus: le clerc essaye de frapper la dame de son poignard mais celle-ci l'évite et s'enfuit. Alors le criminel immole l'enfant dans son berceau et à nouveau annonce
au père cette mort dont il accuse la châtelaine.
Le baron revient au chateau, commence par enfoncer sa lance dans la bouche
ouverte du clerc pour le punir d'avoir si mal surveillé sa femme, puis transperce cette dernière de son épée.

Au cimetière, à la clarté de la lune et des étoiles, on vit une dame vêtue de blanc, assise sur une tombe nouvelle, un bel enfant sur ses genoux, le coeur percé de part en part.
A sa droite, un lévrier fauve, un coursier blanc, à sa gauche: le premier la gorge coupée, le second, le poitrail percé; et ils allongaient la tête et ils lêchaient ses mains douces, et elle les caressait l'un après l'autre en souriant, et l'enfant, comme s'il eût été jaloux, caressait lui-même sa mère.
Lorsque la lune se coucha, on ne vit plus rien, mais, dit le narrateur:
"J'entends le rossignol de nuit
Chanter le chant du paradis."
"M'am-eus klevet an eostig-noz
O kana gwerz ar baradoz"
Revenir en haut Aller en bas

LE CLERC DE ROHAN

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Les Amoureux de la Bretagne :: Histoires Bretonnes :: Contes et Légendes-